본문 바로가기
  • 영어 이야기

    custom의 다양한 쓰임새

    The AI-driven growth in high bandwidth memory (HBM) chip demand has created a new memory market for high value-added, customized DRAM chips, including processing-in-memory (PIM), compute express link (CXL) and double data rate 5 (DDR5), according to industry experts. “We start discussing a (chip development) roadmap about two to three years in advance,” said Park Myung-soo, head of DRAM marketing at SK Hynix. Its bigger rival Samsung Electronics will also focus on the development of high-performance main memory DDR5 and ultra-capacity memory CXL, along with near memory HBM. “The integration of CPU operation accelerator PIM with the CXL interface will further expand DRAM usage,” said Hwang. “Our customers ask for high-performance DRAMs, not budget DRAMs,” he said. 인공지능(AI) 발달에 힘입어 고대역폭 메모리(HBM) 수요가 증가함에 따라 PIM, CXL 및 DDR5를 포함한 고부가가치 맞춤형 D램 칩을 위한 새로운 메모리 시장이 창출되었다고 업계 전문가들이 말했다. 박명수 SK하이닉스 반도체 마케팅 담당 부사장은 “2~3년 정도 미리 (칩 개발) 로드맵 논의를 시작한다”고 설명했다. 더 큰 경쟁사인 삼성전자도 니어메모리 HBM과 함께 고성능 메인 메모리 DDR5, 초대용량 메모리 CXL 개발에 주력할 예정이다. 황 대표는 “CXL 인터페이스와 CPU 연산 가속기 PIM의 통합으로 D램 사용량이 더욱 확대될 것”이라고 말했다. 그는 “우리 고객은 저가형 D램이 아닌 고성능 D램을 요구한다”고 덧붙였다. 해설개인의 개성과 취향을 존중하는 시대가 되면서 기업들은 고객의 성향에 맞는 주문형 상품을 만들기 시작했습니다. 반도체를 제조하는 삼성전자와 SK하이닉스도 예외가 아닙니다. 인공지능(AI)의 급격한 발전으로 고성능 컴퓨터에 쓰이는 맞춤형 반도체를 생산하기 위해 이제는 설계 단계부터

  • 영어 이야기

    영화 등이 '대박'났을때, 'breakout hit'

    Disney Plus, a global over-the-top (OTT) streaming service provider, is rapidly enhancing its presence in South Korea, with its latest original series ‘Moving’ becoming the most-watched drama ever on its app. Set in modern-day Korea, the Disney+ original drama series tells the story of a group of superpowered spies who hide their true abilities from the world in order to protect their families from harm and exploitation at the hands of malicious government agencies. “From the US to all across the Asia-Pacific, it is fast becoming a breakout hit with its captivating storyline, world-class cast and incredible postproduction effects all coming together to deliver exceptional storytelling,” said Carol Choi, Disney’s executive vice president in charge of original content strategy for the Asia-Pacific. The series consists of 20 episodes. The first seven episodes were released on August 9. 글로벌 OTT 회사 디즈니 플러스가 최신 오리지널 시리즈 이 자사 앱에서 가장 많이 시청한 드라마로 등극하며 한국에서 빠르게 입지를 넓히고 있다. 한국의 현대 시대를 배경으로 한 은 정부 기관의 악의적인 해악과 착취로부터 가족을 보호하기 위해 자신의 진정한 능력을 세상에 숨기는 초능력 스파이 집단의 이야기를 담고 있다. 디즈니 아시아태평양 오리지널 콘텐츠 전략 총괄 캐럴 초이 부사장은 “미국부터 아시아 태평양 전역에 이르기까지 매력적인 스토리라인, 세계 정상급 출연진, 놀라운 후반 작업 효과 등이 어우러져 뛰어난 스토리텔링을 제공함으로써 빠른 속도로 큰 인기를 얻고 있다”라고 말했다. 이 시리즈는 20화의 에피소드로 구성된다. 에피소드 7화까지가 8월 9일에 공개됐다.해설그동안 넷플릭스에 밀려 한국 OTT 시장에서 점유율을 많이 높이지 못했던 디즈니 플러스가 드라마 의 인기로 입지를 넓

  • 영어 이야기

    어떤 일이 탄력을 받을땐 'gain traction'

    LG Uplus Corp.’ platform push is gaining traction with active venture funding. LG is beefing up investments in startups to hunt for new drivers that can accelerate its push to transition into a platform company. LG Uplus early this month invested 3 billion won ($2.3 million) in Vetching, the developer of the electronic medical record (EMR) and customer relationship management (CRM) solution Plusvet for veterinarians, according to venture capital industry sources on Monday. Plusvet enables veterinarians to digitally manage appointments, consultations and payments, as well as medicine orders and management. It is Korea’s only cloud-based EMR for veterinarians. The company is expected to introduce an AI-powered voice bot service for vets by incorporating its Artificial Intelligence Contact Center (AICC) technology with Vetching’s technology. LG유플러스의 플랫폼 추진이 활발한 벤처 펀딩으로 탄력을 받고 있다. LG유플러스는 플랫폼 회사로의 전환을 가속화할 새로운 성장 동인을 찾기 위해 스타트업 투자를 강화하고 있다. 벤처캐피털 업계에 따르면 LG유플러스는 이달 초 동물병원을 대상으로 전자의무기록(EMR)과 고객관계관리(CRM) 솔루션 플러스벳(Plusvet) 개발사 벳칭(Vetching)에 30억 원을 투자했다. 플러스벳은 동물병원의 예약, 상담, 수납은 물론 의약품 주문 및 관리를 디지털 방식으로 전환해준다. 국내에서 동물병원 전용 클라우드 기반 EMR 서비스를 상용화한 유일한 기업이다. 인공지능 콜센터(AICC) 기술과 벳칭의 기술을 접목해 동물병원 전용 AI 음성봇 서비스를 선보일 것으로 예상된다. 해설우리나라 휴대폰과 인터넷 보급률이 거의 100%에 육박하면서 국내 통신시장은 포화 상태에 이르렀습니다. 새로운 성장동력을 찾기 위한 국내 주요 통신사 SK, KT, LG유플러스의 경쟁이 치열합니다. LG유

  • 영어 이야기

    일이 난관에 봉착할 땐 'hit a snag'

    South Korean electric vehicle battery majors’ plan to run more than 10 EV battery manufacturing plants in the US may hit a snag due to the looming union risk in the world’s third-largest EV market after Ultium Cells LLC’s agreement to hike wages by more than 20%. Ultium and the United Auto Workers(UAW) have tentatively agreed to give raises of about 25% to workers at the battery manufacturing plant in Warren, Ohio, the US largest auto labor union announced on Thursday. Ultium is an EV battery-making joint venture set up by South Korea’s largest EV battery maker LG Energy Solution Ltd. and US auto major General Motors Co. in the US. Although it is not disclosed, the hourly wage for the battery pack plant’s workers is expected to jump to $20.6 from the minimum $16.5 under the deal.한국 주요 전기차 배터리 회사들이 세계 3대 전기차 시장인 미국에서 10개 이상의 배터리 제조 공장을 운영하려는 계획은 난관에 봉착할 수도 있다. 얼티엄이 20% 이상 임금인상에 합의한 이후 노조 리스크가 생기고 있기 때문이다. 얼티엄과 미국 최대 자동차 노조인 전미자동차노동조합(UAW)이 오하이오주 워런에 있는 배터리 제조 공장 근로자들의 임금을 약 25% 인상하기로 잠정 합의했다고 UAW가 목요일 발표했다. 얼티엄은 국내 최대 전기차 배터리 제조사인 LG에너지솔루션과 미국 자동차 회사 제너럴모터스(GM)가 미국에 설립한 전기차 배터리 합작회사다. 공개되지는 않았지만 배터리 공장 근로자의 시간당 임금은 이번 합의에 따라 최저 16.5달러에서 20.6달러로 오를 것으로 예상된다.해설지난 몇 년간 급격한 물가상승으로 근로자들의 실질임금이 많이 줄어들었습니다. 이로 인해 임금인상은 국내외 기업들의 중요한 화두가 되고 있습니다. 최근 LG에너지솔루션과 제너럴모터스(GM)의 전기차 배터리

  • 영어 이야기

    예년보다 실적이 좋은 해는 'a bumper year'로 표현

    Hyundai Samho Heavy Industries Co. is the only South Korean shipbuilder with orders received already exceeding this year's target. Year-to-date, it has bagged $5.83 billion worth of orders, more than twice this year's target of $2.6 billion set at the end of last year. In all of 2022, it secured a total of $8.6 billion worth of orders. With the thick order book, Hyundai Samho Heavy expects 2023 to be a bumper year. “Our ship prices are about 20% higher than those of Chinese shipbuilders, but foreign ship owners are placing orders with us because we meet the delivery dates and quality expectations,” said Seo Chang-soo, Hyundai Samho’s administrative director. As a sister company of HD Hyundai Heavy Industries Co., it also benefits from the world’s largest shipbuilder’s reputation. Meanwhile, Hyundai Mipo Dockyard specializes in medium-sized vessels.현대삼호중공업은 이미 올해 수주 목표를 초과 달성한 유일한 국내 조선사다. 올 들어 현재까지 수주한 금액은 58억3000만 달러로, 지난해 말 설정한 올 한 해 목표치인 26억 달러의 2배가 넘는다. 2022년 한 해 동안 총 86억 달러 규모의 수주량을 기록했다. 높은 수주량 덕분에 현대삼호중공업은 2023년이 평소보다 실적 좋은 해가 될 것으로 기대하고 있다. 현대삼호중공업 서창수 총무부장은 “우리 회사 선박이 중국 조선사보다 가격이 20%가량 비싸도 납기와 품질 기준을 맞추기 때문에 외국 선주들이 우리 회사에 발주를 하고 있다”라고 말했다. HD현대중공업의 자매회사로서 세계 최대 조선사의 명성도 함께 누리고 있다. 한편 현대미포조선은 중형 선박 전문 업체다.해설대한민국은 세계 1위 조선 대국입니다. 현대중공업과 함께 지금은 한화오션으로 이름이 바뀐 대우조선해양이 각각 세계 1·2위를 다투는 조선 회사입니다. 현대중공업 계열사 중

  • 영어 이야기

    경종을 울리다 'set off alarm bells'

    Intel Corp.’s announcement on Tuesday that it will significantly expand its advanced chip manufacturing capacity and jump into the foundry business by opening its plants to outside clients is setting off alarm bells for foundry players. The decision by the largest US chipmaker is a direct challenge to Taiwan Semiconductor Manufacturing Co. (TSMC) and Samsung Electronics Co. which have dominated the foundry sector for years, effectively shifting the business hub from the US to Asia. “What’s important here is not just Intel’s entry into the foundry business. Rather, you have to pay more attention to the US government’s initiative to enhance the competitiveness of its chip industry through Intel,” said Hwang Cheol-seong, a materials science and engineering professor at Seoul National University. A market analyst said Samsung will come under “growing pressure to build its next chip plants in the US and Europe.” 인텔은 고급 반도체 칩 제조 능력을 대폭 확장하고 외부 고객에게 공장을 개방해 파운드리 사업에 뛰어들겠다고 화요일 발표했다. 이번 발표는 파운드리 업체들에 경종을 울리고 있다. 미국 최대 반도체 회사의 결정은 수년간 파운드리 부문을 지배해 온 대만의 TSMC와 삼성전자에 대한 직접적 도전이다. 이 두 회사 덕분에 파운드리 사업의 중심지가 미국에서 아시아로 바뀌었다. 황철성 서울대 재료공학부 교수는 “이번 발표에서 중요한 건 단순히 인텔이 파운드리 사업에 진출한다는 것이 아니다. 오히려 인텔을 통해 반도체 산업의 경쟁력을 높이려는 미국 정부의 이니셔티브를 주목해야 한다”라고 말했다. 한 시장 분석가는 삼성이 미국과 유럽에 차기 반도체 공장을 건설해야 한다는 압박을 더 크게 느끼게 될 것이라고 말했다. 해설미국 반도체 회사인 인텔이 제조 시설을 대폭 늘려 파운

  • 영어 이야기

    어떤 일에 제동을 걸 땐 'slam the brakes on'

    South Korea’s Hyundai Motor Co. and Kia Corp. are planning to join BMW, General Motors, Honda Motor, Mercedes-Benz and Stellantis to collectively invest at least $1 billion and build thousands of electric vehicle chargers in the US, the Wall Street Journal reported on Wednesday. The move is seen as an effort to ease a shortage of EV charging spots and slam the brakes on Tesla Inc.’s growing dominance in the EV market, driven by its supercharger network, accounting for 60% of the EV charger market in the US. In the absence of a standardized EV charging system, Tesla’s charging network is the industry’s largest and a main pull to EV buyers. The seven-member group is aiming to install around 30,000 fast chargers in urban and highway areas, more than Tesla’s fast charging stations of around 18,000. 현대자동차와 기아차는 BMW, 제너럴모터스, 혼다, 메르세데스-벤츠, 스텔란티스와 함께 공동으로 최소 10억 달러를 투자해 미국에 수천 대의 전기 자동차 충전기를 구축할 계획이라고 이 수요일 보도했다. 이런 움직임은 전기차 충전소 부족 문제를 완화하고 초고속 충전기 시설을 중심으로 미국 전기차 충전기 시장의 60%를 점유하면서 시장 지배력을 키우고 있는 테슬라에 제동을 걸기 위한 조치로 풀이된다. 표준화된 전기차 충전 시스템이 없는 상황에서 테슬라의 충전 네트워크는 업계 최대이며, 전기차 구매자를 끌어들이는 주요 요소다. 7개 회사로 구성된 합작회사는 도시와 고속도로 지역에 3만여 대의 초고속 충전기를 설치하는 것을 목표로 하고 있으며, 이는 테슬라의 급속 충전소인 1만 8000여 대보다 많다. 해설세계 주요 자동차 회사들은 친환경 차로 각광받고 있는 전기차 생산을 늘리고 있습니다. 그러나 전기차 판매는 아직 급속히 늘고 있지 않습니다. 그 이유 중 하나는 충전

  • 영어 이야기

    in the wake of = as a result of<~의 결과로서>

    Newbuilding prices for LNG carriers, which are more profitable than oil tankers and container ships, are expected to rise further, given the rising price trend of used vessels, he said. In addition to growing demand from European ship owners, which are seeking alternatives to Russian natural gas in the wake of the Russia-Ukraine war, stricter environment regulations are also creating new and replacement demand for eco-friendly ships that reduce carbon emissions. Last week, the International Maritime Organization (IMO), a UN maritime safety agency, said it now requires its member states to cut carbon emissions from ships by 30% of their 2008 levels by 2030 and raise the target to 80% by 2040. All ships must aim to achieve zero emissions by 2050. Analysts said Korean shipbuilders stand to benefit from tougher regulations and growing demand for eco-friendly vessels, including methanol-powered ships. 유조선이나 컨테이너선보다 수익성 높은 LNG선의 신조선가는 중고 선박 가격 상승세를 감안할 때 더 오를 것으로 전망한다. 러시아-우크라이나 전쟁 발발 결과로 러시아 천연가스 대체재를 모색하는 유럽 선주들의 수요 증가와 함께 환경 규제 강화로 탄소 배출을 줄이는 친환경 선박에 대한 신규 및 대체 수요도 창출되고 있다. 지난주 유엔 해양 안전 전문기구인 국제해사기구(IMO)는 회원국 선박의 탄소 배출량을 2030년까지 2008년 수준의 30%까지 줄이고, 2040년까지 80%로 줄여야 한다고 발표했다. 모든 선박은 2050년까지 탄소 배출을 전혀 하지 않는 탄소 중립을 목표로 해야 한다. 애널리스트들은 “한국 조선업체들이 강화된 환경 규제와 메탄올을 연료로 쓰는 선박을 포함한 친환경 선박에 대한 수요 증가로 이익을 얻을 것”이라고 말했다. 해설LNG(액화천연가스) 운반선 가격이 오르면서 한국 조선사들이 반사이익을