본문 바로가기
  • 학습 길잡이 기타

    하나 써 경계하다 사람 어조사 마땅하다 벙어리 하나는 사람이 벙어리 같아야 한다고 훈계하는 것이다. - 순암집 -

    ▶ 순암 안정복(安鼎福)이 지은 ‘아기설(啞器說)’에 ‘벙어리’라는 이름을 가진 그릇이 등장한다.이 그릇이 나온 지 10년이 못 되었는데, 그 뜻이 두 가지가 있다. 하나는 사람이 벙어리와 같음을 나무라는 것이고, 하나는 사람이 벙어리 같아야 한다고 훈계하는 것이다. 나무란다는 것은 어떤 것인가? 사람이 마땅히 말을 해야 할 때에 말을 하지 않는 것이 벙어리와 다를 바가 없다는 것이다. 훈계한다는 것은 어떤 것인가? 사람이 말을 해서는 안 될 때에 말을 하면 다만 재앙만 취하게 되니 마땅히 벙어리 같아야 한다는 것이다.말이란 참으로 어렵다. 같은 말이지만 상황에 따라 필요한 말이 되기도 하고, 결코 꺼내서는 안 되는 말이 되기도 한다. 누구나 말을 잘못 꺼냈다가 낭패를 경험한 적이 있을 것이다. 그래서인지 동서양을 막론하고 말은 일단 꺼내지 말고 조심부터 하라고 한다.말을 조심하는 것은 돌로 사람을 조각을 할 때 코를 뭉뚝하게 하는 것과 같다. 뭉뚝한 것은 나중에 오뚝하게 할 수 있지만 이미 오뚝하게 만들어 버린 코는 다시 뭉뚝하게 만들기 어렵기 때문이다.▶ 한마디 속 한자-戒(계) 경계하다.삼가다▷ 계엄(戒嚴): 1. 일정한 곳을 병력으로 경계함. 2. 군사적 필요나 사회의 안녕과 질서 유지를 위하여 일정한 지역의 행정권과 사법권의 전부 또는 일부를 군이 맡아 다스리는 일. 

  • 학습 길잡이 기타

    '가상현실'과 '증강현실'… Reality

    '가상 현실'은 영어로 Virtual Reality라고 합니다. Virtual이 '가상'이란 뜻이 있기 때문이죠. 하지만 Virtually란 단어는 '사실상'이란 뜻이랍니다. '증강 현실'은 [AR(Augmented Reality)]라고 합니다.Dreams are my realityThe only kind of real fantasy꿈은 내겐 현실이에요.오직 하나뿐인 진실한 환상이죠.Illusion are a common thingI try to live in dreamsIt seems as if it’s meant to be환상을 꿈꾸는 건 흔하지만난 꿈속에서 살 거예요.이건 내게 운명과도 같아요.Dreams are my realityA different kind of reality꿈은 내겐 현실이에요.뭔가 다른 종류의 현실이죠.I dream of loving in the nightAnd loving seems all rightAlthough it's only fantasy난 밤마다 사랑을 꿈꿔요.그것이 환상일지라도사랑이라면 괜찮아요.정말 꿈을 꾸듯 달콤한 이 노래는 소피 마르소란 배우를 세계적인 스타로 만들어준 영화 [라붐(La Boum)]의 OST입니다. 영화 속 남자 주인공이 즐거운 파티 현장에서 소피 마르소에게 헤드폰을 씌워주었을 때 이 노래가 흘러나오고 그 순간 떠들썩한 파티장은 둘만의 로맨틱한 공간으로 탈바꿈하게 됩니다.현실이 힘들 때마다 누구나 꿈을 꿉니다. 그리고 그 꿈이 힘든 현실을 이겨내는 힘을 주기도 합니다. 그래서 오늘은 ‘꿈같은 세상’과 관련된 영어 표현에 대해 알아보겠습니다.우선 ‘가상 현실’은 영어로 Virtual Reality라고 합니다. Virtual이 ‘가상’이란 뜻이 있기 때문이죠. 하지만 Virtually란 단어는 ‘사실상’이란 뜻이랍니다. 언뜻 보면 ‘왜 한 단어에 반대되는 뜻이 있을까?’라고 의문을 품을 수도 있지만, 장자의 [호접지몽]처럼 어쩌면 ‘내가 나비가 된 건지, 나비가 내가 된 건지’ 가상과 현실을

  • 학습 길잡이 기타

    비장의 수를 쓰다… "play a trump"

    trump와 관련된 표현들은 정말 많은데, play a trump는 ‘비장의 수를 쓰다’라는 뜻이랍니다. play one's trump card라고 해도 같은 의미이고, 이 때 trump card 대신에 best card라는 표현도 자주 쓴답니다.Shape of My Heart결국 중요한 건 마음이죠He may play the Jack of diamonds그는 잭 다이아몬드를 꺼낼 수 있고,He may lay the Queen of spades스페이드 퀸을 내려놓을 수도 있지.He may conceal a King in his hand어쩌면 킹을 손에 쥐고 있을지도 몰라.While the memory of it fades기억이 저물어 가네.I know that the spades are the swords of a soldier알아 스페이드는 군사의 검을 본 땄고,I know that the clubs are weapons of war클로버는 전쟁의 도구였지.I know that diamonds mean money for this art저 다이아몬드는 걸린 돈을 뜻하지만But that’s not the shape of my heart내 마음을 닮은 하트는 없네.영화 [레옹]의 주제가로도 유명한 ‘스팅’의 [Shape of my heart]는 정말 한 편의 시와 같습니다. 특히 카드 문양 중 하나인 heart(마음)를 표현한 부분인 이 노래의 백미라고 생각합니다.참고로 카드놀이에서 ‘으뜸 패(가장 좋은 패)’를 trump라고 합니다. 미국의 ‘도널드 트럼프(Donald Trump)’ 대통령이 11월7일에 방한을 했는데, 그래서 오늘은 트럼프 대통령 방한 기념으로 trump와 관련한 영어 표현들에 대해 알아보도록 하겠습니다. 우선 come up trump는 ‘기대 이상의 성과를 거두다’라는 뜻입니다. turn up trump라고 해도 같은 표현인데, 2004년 트럼프 대통령의 전 부인이었던 ‘이바나(Ivana)’가 이혼 직후 사업에 성공하자, 신문에서는 “Ivana Turns Up Trumps”라는 정말 센스 있는 제목을 달은 적도 있었답니다.이 외에도 trump와 관련된 표현들은 정말 많은데, play

  • 학습 길잡이 기타

    청산은 말없이 솟아있고 물은 마음 없이 흘러간다. - 다산집 -

    ▶다산 정약용(丁若鏞)이 고려 수도였던 송도(개성)를 둘러보고 지은 ‘송경회고(松京懷古)’에 나오는 시구(詩句)이다.나라가 망하고 집이 망하는 것은 예나 지금이나 같건만,청산은 말없이 솟아있고 물은 마음 없이 흘러간다.노을이 수동(水洞)에 남아 있는데 목동의 노래 소리는 들려온다.달은 황대에 잠겨 있는데 들풀은 자랐구나.하늘 끝 석양에 외로운 새는 사라지고,절가에 가을 풀 헤치고 한 중이 찾아온다.처량한 고려의 오백년의 일을 한참동안 길손과 더불어 괴롭게 이야기한다.처음 본 길손과 함께 고려의 오백년사(史)를 이야기한다. 임금이야기, 신하 이야기, 백성 이야기. 하지만 정작 그 이야기 속 주인공들은 모두 사라지고 없다. 긴 숨을 한 번 내쉰다. 내 맘을 아는지 모르는지 저 멀리 청산은 말없이 우뚝 서있고, 강물은 무심하게 잘도 흘러간다.만약 자연이 유정(有情)하다면 어땠을까. 정들었던 그 많은 사람과 헤어지는 슬픔을 감당할 수 있었을까. 그래서일까, 자연과 절대적인 것들은 대부분 무정하다.▶ 한마디 속 한자-心(심) 마음, 심장, 가슴▷ 점심(點心): 하루 중에 해가 가장 높이 떠 있는, 정오부터 반나절쯤까지의 동안 끼니로 먹는 음식.▷ 수구초심(首丘初心): 여우가 죽을 때에 머리를 자기가 살던 굴 쪽으로 둔다는 뜻으로, 고향을 그리워하는 마음을 이르는 말.

  • 학습 길잡이 기타

    오랑캐 땅에 화초가 없으니, 봄이 와도 봄 같지 않네. -소군원-

    ▶ 동방규(東方)가 지은 ‘왕소군의 원망’이라는 뜻의 ‘소군원(昭君怨)’에 나오는 구절이다.한나라가 융성한 때라 조정에는 무신이 많은데어찌 박명한 여인에게 슬프고 괴로운 화친을 시키나.소군이 구슬안장을 끼고 말에 오르니 붉은 뺨에 눈물이 흐르네.오늘은 한나라 여인인데 내일 아침에는 오랑캐의 첩이로구나.(중략)오랑캐 땅에 화초가 없으니, 봄이 와도 봄 같지 않네.자연히 허리띠가 느슨해지니 허리를 가늘게 하려는 것이 아니라네.한나라 왕소군(王昭君)은 화공에게 뇌물을 바치지 않았다. 화공은 이를 괘씸히 여겨 궁녀 그림첩에 왕소군을 못생기게 그렸다. 원제(元帝)는 흉노족과 화친을 위해 궁녀를 바치는데, 그림첩에서 가장 못생긴 왕소군을 보내라고 명한다. 왕소군이 흉노 선우에게 떠나는 날, 원제는 왕소군이 천하에 둘도 없는 미인임을 보고 화공을 참형에 처한다. 왕소군은 끝내 고국으로 돌아오지 못하고 타향에서 생을 마친다.정말 가고 싶은 곳이 있고, 누군가 미치도록 보고 싶다면 눈부시게 따사로운 날도 슬프고 춥다. 좋은 계절이나 풍족한 여유도 그리움을 달래지 못하는 법이니까. 애써 모른척하지 말고 가고 싶으면 가자. 또 보고 싶으면 보러 가자. 내 마음을 어쩌겠는가!▶ 한마디 속 한자-春(춘) 봄▷ 춘추(春秋): 봄가을. 어른의 나이를 높여 이르 는 말.▷ 일장춘몽(一場春夢): 한바탕의 봄꿈이라는 뜻 으로, 헛된 영화나 덧없 는 일.

  • 학습 길잡이 기타

    wide '넓게' 읽기

    wide는 기본적으로 '넓은'이란 뜻을 가지고 있는 단어입니다. 하지만 '(옷 등이) 넉넉한'이란 뜻도 가지고 있어서, The shoulders of this coat are too wide for me라고 하면, '이 코트의 어깨 부분은 내겐 너무 헐렁하다'의 뜻이 됩니다.The water is wide I can’t cross over바다가 너무 넓어 건널 수 없어요.And neither have I wings to fly난 날 수 있는 날개도 없는 걸요.Give me a boat that can carry two배를 주세요, 두 사람이 탈 수 있는And both shall row, my love and I우리 둘이 저어 갈게요, 내 사랑과 내가Oh, love is gentle and love is kind사랑은 부드럽고, 사랑은 다정하죠.The sweetest flower when first it’s new처음 꽃피울 때는 가장 향기로운 꽃이지만But love grows old and waxes cold사랑도 나이가 들고 차갑게 식어버리다가and fades away like morning dew아침 이슬처럼 사라져 버리네요.There is a ship and she sails to sea바다로 흘러가는 배가 하나 있네요.She’s loaded deep as deep can be짐을 가득 실었지만But not as deep as the love I’m in당신에게 빠진 내 사랑만큼 가득하진 않아요.I know not how I sink or swim내 사랑이 가라앉을지 헤쳐 나갈지는 나도 모르겠네요.아름다운 가사가 돋보이는 노래 [The water is wide]는 원래 아일랜드 민요를 편곡한 곡입니다. 달콤한 사랑노래 같지만, 사실은 19세기에 있었던 아일랜드 민중봉기에 대한 내용이라고 합니다.여기서의 water는 영국과 아일랜드 사이의 바다를 의미한다고 하네요. 우리 역시도 ‘드넓은’ 바다 같은 세상에서 살기에, 오늘은 wide와 관련된 영어 표현에 대해 알아보도록 하겠습니다.다들 아시는 것처럼 또 ‘광범위한’이란 뜻이 있어 a wide range of subjects라고 하면, ‘광범위한 주제’라는 표현

  • 학습 길잡이 기타

    해마다 꽃은 서로 같지만 해마다 사람은 같지 않다. - 전당시 -

    년 년 세 세 화 상 사 세 세 년 년 인 부 동年年歲歲花相似, 歲歲年年人不同.해 해 세상 세상 꽃 서로 같다 세상 세상 해 해 사람 아니다 같다해마다 꽃은 서로 같지만해마다 사람은 같지 않다.- 전당시 -▶ 유희이(劉希夷)가 지은 ‘흰머리 노인을 대신해 슬퍼한다’는 뜻의 ‘대비백두옹(代悲白頭翁)’에 나오는 구절이다.낙양성 동쪽에 핀 복사꽃이, 날아왔다 날아가 뉘 집에 떨어지는가.낙양의 아가씨 얼굴이 변할까 아까워하여, 앉아서 떨어지는 꽃을 보며 긴 탄식을 한다.금년에 꽃 지면 얼굴도 따라서 변하지만 내년에 꽃이 피면 뉘 얼굴이 또 변할까.이미 송백이 꺾여 섶이 됨을 보았고, 다시 뽕나무밭이 푸른 바다가 된다는 말도 들었다.옛사람 다시 낙양성 동쪽에 없고, 지금 사람이 다시 바람에 지는 꽃을 대하고 있다.연년세세 꽃은 서로 비슷하나, 세세년년 사람은 같지 않다.젊디젊은 홍안의 젊은이에게 말하노니, 반쯤 죽은 흰머리 늙은이를 가엾게 여겨라.이 늙은이의 흰머리 참으로 불쌍하지만, 저 옛날 홍안의 미소년이었다. (하략)해마다 계절이 담는 풍경은 그대로인데 보는 사람들은 달라져 있다. 자연은 사람이 감당할 수 없는 시간에 존재하기 때문이다. 만약 시간이라는 개념이 인간이 자연을 이해하는 방법 중 하나라면 어쩌면 우리네 시간이 자연에는 애초부터 없거나 의미 없을 것이다.사람은 늙는다. 그것을 물리적으로 막을 수 없으니 정신적으로 마주할 수밖에 없다. 두 가지 방법이 있다. 늙은 다음 후회 없도록 현재를 살거나, 늙음을 두려워하지 않으면 된다. 어떤 방법을 선택할지는 본인 몫이다.▶ 한마디 속 한자-年(년) 해, 나이▷연하장(年賀狀): 새해를 축하하기 위

  • 학습 길잡이 기타

    승리와 패배, 그리고 무승부… The winner takes it all

    win은 '이기다'라는 뜻을 가지고 있습니다. 하지만 ' 무언가를 얻다'라는 뜻도 가지고 있답니다. 그래서 win a person's favor(support)라고 하면 '남의 호의(지지)를 얻다'라는 뜻이 됩니다.The winner takes it allThe loser standing smallBeside the victoryThat's her destiny이긴 자가 모든 걸 독차지하고패자는 승자 곁에 초라하게 남게 되죠.그건 어쩔 수 없는 운명이에요.But I was a foolPlaying by the rules하지만 규칙에 따른내가 바보였어요.The gods may throw a diceTheir minds as cold as ice주사위를 던지는 신의 마음은냉정하기 그지없더군요.And someone way down hereLoses someone dearThe winner takes it all그리하여 땅에 있는 누군가는소중한 사람을 잃고 말겠죠.승자는 모든 걸 독차지하게 되고...구구절절 가슴 아픈 이 노래는 뮤지컬 [맘마미아]의 O.S.T로도 유명한 ‘아바’의 [The winner takes it all]입니다. 누구나 살면서 승리할 때도 있고, 또 쓰라린 패배를 맞이할 때도 있습니다. 그래서 오늘은 승리와 패배, 그리고 무승부에 관한 영어 표현들에 대해 알아보도록 하겠습니다.다들 아시는 것처럼 win은 ‘이기다’라는 뜻을 가지고 있습니다. 하지만 ‘ 무언가를 얻다’라는 뜻도 가지고 있답니다. 그래서 win a person’s favor(support)라고 하면 ‘남의 호의(지지)를 얻다’라는 뜻이 됩니다. 그리고 ‘복권에 당첨되다’라는 표현을 win the lottery라고 쓸 수 있다는 것도 기억해 주세요.반대로 ‘지다’라는 단어는 lose라고 합니다. 하지만 이 단어가 ‘~을 잃다’라는 뜻도 있어서, ‘살을 빼다’라는 표현은 lose weight라고 합니다. 그런데 shed pounds(weight)라는 표현을 사용할 수도 있답니다. shed란 단어