본문 바로가기
  • 학습 길잡이 기타

    단편적인 이야기의 위험성… The danger of the single story

    ‘하나’라는 뜻을 가진 가장 일반적인 영어 단어는 single입니다. 그래서 a single bed는 ‘1인용 침대’라는 뜻입니다. 하지만 이 단어가 ‘한결같은’이란 뜻도 있어 single devotion이라고 하면 ‘한결같은 헌신’이 됩니다Years later, I thought about this when I left Nigeria to go to university in the United States.몇 년 후, 나이지리아를 떠나 미국에서 대학을 다닐 때 이 이야기를 다시 생각하게 되었습니다.I was 19.당시에 19살이었는데요.My American roommate was shocked by me.제 미국인 룸메이트가 절 보고 깜짝 놀랐습니다.She asked where I had learned to speak English so well, and was confused when I said that Nigeria happened to have English as its official language.어디서 영어를 그렇게 잘 배웠냐고 물었죠. 나이지리아의 공식어가 영어라고 대답했더니 어리둥절한 모습이었습니다.She asked if she could listen to what she called my “tribal music,” and was consequently very disappointed when I produced my tape of Mariah Carey.또 우리 “부족 전통 음악”을 들려달라고 하더군요. 그리곤 이내 굉장히 실망했죠. 제가 머라이어 캐리의 테이프를 내놓았거든요.She assumed that I did not know how to use a stove.그녀는 제가 가스레인지 사용법을 모를 거라고 짐작했습니다.조금은 황당한, 그래서 선입견의 위험성을 보여주는 위 내용은 ‘치마만다 아디치(Chimamanda Adichie)’씨의 TED 강연 일부입니다. 우리가 살아가는 데 있어 누군가의 또 어떤 것의 한 가지 면만 보고 판단할 때가 꽤 많이 있습니다. 그래서 오늘은 ‘하나’와 관련된 영어 표현에 대해서 알아보도록 하겠습니다.우선 ‘하나’라는 뜻을 가진 가장 일반적인 영어 단어는 single입니다. 그래서 a sing

  • 학습 길잡이 기타

    군(君)의 집안에 부족한 것은 ‘의(義)’뿐이었습니다. -전국책 -

    군 가 소 과 유 자 이 의 이君 家 所 寡 有 者 以 義 耳.그대 집 바 적다 있다 ~것 써 의롭다 ~뿐군(君)의 집안에 부족한 것은‘의(義)’뿐이었습니다. - 전국책 -전국책(戰國策)에 맹상군의 식객으로 있던 풍훤(馮, ‘사기(史記)’에는 ‘풍환(馮驩)’으로 나옴)이 백성들의 빚 문서를 태워버린 이야기가 나온다.맹상군은 풍훤에게 설(薛) 땅에 가서 빚을 받아오고 자신의 집에 부족한 것을 사오도록 한다. 풍훤은 설 땅으로 가 빚진 백성을 모두 불러 놓고 맹상군의 명이라며 빚 문서를 모두 태워버린다. 백성들은 맹상군의 덕을 칭송하며 만세를 부른다. 맹상군은 생각보다 빨리 돌아온 풍훤에게 빚은 다 받았는지, 또 무얼 사왔는지 묻는다. 풍훤이 말한다. “군(君)께서 저에게 살펴보고 우리 집에 부족한 것을 사 오라고 하셨습니다. 제가 생각해 보니 군(君)의 집안에는 진귀한 보물이 가득 쌓여 있고, 개와 말은 마구간 밖까지 가득 차 있으며, 미녀들도 넘쳐나 군(君)의 집안에 부족한 것은 ‘의(義)’뿐이었습니다. 그래서 군(君)을 위하여 그 ‘의(義)’를 사 가지고 왔습니다.”빚을 받아오라고 시켰더니 빚을 탕감해주고 빚 문서까지 태워버렸다. 맹상군의 식객 중에 이런 황당한 인물이 있었다. 훗날 맹상군이 정치적 어려움을 겪고 설 땅으로 돌아왔을 때, 백성들은 그를 환영하기 위해 노약자들까지 부축하고서 백리 밖까지 마중 나온다. 맹상군은 그때서야 풍훤이 사온 ‘의(義)’가 무엇인지 확인할 수 있었다.우리는 가끔 더 큰 그림을 그리기 위해 가장 아끼는 것을 버릴 수도 있어야 한다.▶ 한마디 속 한자-義(의) 옳다, 뜻, 의로움, 정의▷ 이의(異義): 다른 뜻

  • 학습 길잡이 기타

    오래 쉬지 못했지만, 닭이 우니 또 발을 싸매네. - 무명자집 -

    ▶ 조선 후기 문인 윤기(尹, 1741~1826)의 ‘가고 가고 또 가며(行行重行行)’ 2수이다.가고 가고 또 가고 가다, 저물어서야 비로소 투숙했네.오래 쉬지 못했지만, 닭이 우니 또 발을 싸매네.가고 가고 또 가고 가니, 꾀하는 일 무엇인가.서로 만나 물어보면, 바쁘다는 한마디만 하네.목표를 향해 쉼 없이 걷고 걷는다. 지친 몸을 이끌고 잠시 몸을 뉘었다가, 알람이 울리면 삐걱거리는 몸을 일으킨다. 시인의 여정과 우리네 삶이 닮아 있다.걷다가 사람을 만난다. 비슷한 처지에 맘 붙여 보려고 말을 걸지만 그 사람은 나와의 관계형성을 원치 않는다. 가야할 길만 보는 그 사람에게 나와의 대화와 감정소모는 방해만 될 뿐이다. 생각해 보니 나도 별반 다르지 않다. 말없이 외로운 길을 걷는다.이제 걸음을 멈추자. 나는 지금 어디에 있는가? 또 어디를 향하고 있는가? 잠깐 쉬면서 어찌할지 생각하고 일어서도 늦지 않는다.▶ 한마디 속 한자-息(식) (숨을) 쉬다, 자식, 이자▷ 순식간(瞬息間): 눈을 한 번 깜짝하거나 숨을 한 번 쉴 만한 아주 짧은 동안.▷ 고식지계(姑息之計): 우선 당장 편한 것만을 택하는 꾀나 방법. 한때의 안정을 얻기 위해 임시로 둘러맞추어 처리하거나 이리저리 주선하여 꾸며 내는 계책.

  • 학습 길잡이 기타

    조금은 '바보' 같은 영어… Something Stupid

    영어에도 ‘바보’란 뜻을 가진 단어들은 참 많습니다. 우리가 잘 아는 fool이나 idiot부터 donkey(당나귀)나 goose(거위)에 이르기까지 참 많은 단어들이 있습니다.And I’m alone with you당신과 나 오직 둘뿐일 때,The time is right정말 타이밍이 딱이에요.Your perfume fills my head당신의 향수가 내 머릿속을 가득 채우고The stars get red별들은 붉게 빛나기 시작해요.And oh the night’s so blue아, 밤이 이토록 푸르니 말이에요.And then I go and spoil it all그리고 나서 전 모든 걸 망쳐버리겠죠.By saying something stupid like I love you당신을 사랑한다는 바보 같은 말을 해버려서I love you당신을 사랑해요.곱씹을수록 안타까움이 더해지는 이 표현은 로비 윌리엄스와 니콜 키드먼이 부른 ‘Something Stupid’의 가사입니다. 살면서 우리는 ‘바보’ 같은 짓을 할 때가 참 많습니다. 그래서 오늘은 ‘바보’와 관련된 영어 표현을 알아보겠습니다.영어에도 ‘바보’란 뜻을 가진 단어는 참 많습니다. 우리가 잘 아는 fool이나 idiot부터 donkey(당나귀)나 goose(거위)에 이르기까지 참 많은 단어가 있는데, fool이란 단어는 거꾸로 ‘(남을) 속이다’라는 뜻도 있답니다.‘Reflection’이란 노래에도 I can fool the world라는 표현이 나오는데, ‘나는 세상을 속일 수 있다’라는 뜻입니다. 이 경우에는 fool이 ‘남을 바보 취급하다’라는 뜻으로 쓰이기 때문입니다.그리고 ‘All work and no play makes jack a dull boy(일만 하고 놀지 않으면 우둔한 사람이 된다)’라는 유명한 속담도 있습니다. dull이란 단어가 원래 ‘흐릿한’이란 뜻도 있고(dull eyes/흐리멍덩한 눈), ‘둔탁한’이란 뜻도 있으며(a dull sound/둔

  • 학습 길잡이 기타

    영어의 기초… Back at one

    the basics of education이라고 하면 '교육의 기본 원리'를 뜻하고, back to the basics라고 하면 '초심(기본)으로 돌아가다'란 뜻이랍니다.One, you’re like a dream come true하나, 그대는 현실이 된 꿈 같아요.Two, just wanna be with you.둘, 그대 곁에만 있고 싶어요.Three, girl it’s plain to see That you’re the only one for me and셋, 당신만이 내게 유일한 사람이란 건, 정말 분명한 사실이에요.Four, repeat steps one through three네 번째로, 하나부터 셋까지 다시 반복하고,Five, make you fall in love with me다섯, 당신이 나와 사랑에 빠지게 만들고,If ever I believe my work is done내 일이 다 끝났다고 여겨지면,Then I’ll start back at one처음부터 다시 시작할 거예요.로맨틱한 가사가 돋보이는 이 노래는 ‘브라이언 맥나이트’의 [Back at one]이란 곡입니다. 우리가 살아가는 데 있어 사랑이든, 일이든지 간에 뭐든지 기초가 제일 중요하다고 생각합니다. 그래서 오늘은 ‘기초’와 관련된 표현에 관해 알아보도록 하겠습니다.우선 ‘기초’라는 뜻을 가진 영단어로 basic(s)을 떠올릴 수 있습니다. 그래서 the basics of education이라고 하면 ‘교육의 기본 원리’를 뜻하고, back to the basics라고 하면 ‘초심(기본)으로 돌아가다’란 뜻이랍니다. 하지만 이 단어가 ‘알카리(염기)성의’란 뜻도 있기 때문에 basic salts라고 하면 ‘염기성염’이 되니 절대 만만히 볼 단어는 아니랍니다.‘기초’라는 뜻을 가진 또 다른 단어 base 역시 ‘염기’라는 뜻을 가지고 있답니다. 하지만 이 단어의 경우 ‘비열한’이란 뜻도 가지고 있기 때문에, a base act라고 하면 ‘비열한 짓’이란 뜻이 되고, ‘질이

  • 학습 길잡이 기타

    구름 깊고 사람 오지 않으니, 원망스러워라 장차 어디로 가야하나. - 허백당집 -

    조선 초기의 학자 성현(成俔)의 의고(擬古) 10수는 무명씨의 고시(古詩) 19수(首)의 격식을 모방하여 지은 시이다. 다음은 그 8번째 시이다.강물 건너 연꽃 따고 산에 올라 벽려(줄사철나무)를 캐니그림자는 바람에 훨훨 나부끼고 향기는 소매에서 물씬 풍긴다.마음 속 그리운 임 너무 보고 싶어 구름 속에 우두커니 서 있건만구름 깊고 사람 오지 않으니 원망스러워라 장차 어디로 가야하나.시인은 애써 잊으려 일에 몰두하지만 몰입이 되지 않는다. 무엇을 하든지 임이 머릿속에서 떠나지 않는다. 일을 멈추고 보니 임과 나 사이에 참 많은 걸림돌이 있다. 그래서 이해가 되지만 또 그래서 밉다. 구름에 묻힌 산 위에서 임 계신 곳을 차마 응시하지 못하고 힐끔힐끔 본다. 원망과 그리움이 한껏 섞여 감정을 주체할 길이 없다. 자꾸만 몸과 마음이 분리되는 순간이 찾아와 그때 마다 시인은 괴롭다. 누구에게나 아픔은 있다. 아픈데 감추지 말자. 힘들면 힘들다고 표현하자. 시인처럼 드러내고 잠깐 원망하자. 감기처럼 아픔은 시간이 필요한 법이다.▶ 한마디 속 한자-何(하) 어찌, 어느, 무엇▷ 하필(何必): 다른 방도를 취하지 아니하고 어찌하여 꼭.▷ 억하심정(抑何心情): 도대체 무슨 심정이냐라는 뜻으로, 무슨 생각으로 그러는지 알 수 없거나 마음속 깊이 맺힌 마음을 이르는 말.

  • 학습 길잡이 기타

    끝까지 오른 용은 후회하리니 만족할 줄을 알면 욕되지 않으리라. - 선원유고 -

    조선 문신 김상용(金尙容, 1561~1637)은 선원유고(仙源遺稿)에 다음과 같은 좌우명을 남긴다.달은 차면 이지러지고 그릇은 차면 뒤집어진다. 끝까지 오른 용은 후회하리니 만족할 줄 알면 욕되지 않으리라. 권세를 믿어서는 아니 되며 욕심을 지나치게 부려서도 아니 된다. 새벽부터 밤까지 경계하고 두려워하라. 깊은 연못에 임한 듯이 하고, 살얼음을 밟는 듯이 하라.주역(周易) 건괘(乾卦) 상구(上九)에 항룡유회(亢龍有悔)라는 말이 나온다. ‘높이 오른 용은 후회할 일이 있으리라’라는 뜻으로 모든 것이 극에 달하면 좋지 않다는 뜻이다.모두가 ‘최고’가 되고 싶어 하면서도 ‘최고’가 ‘가장 높은 곳’이라는 생각은 하지 않는다. 모든 일이 극에 달하면 이지러지기 마련인데 이것을 깨닫지 못하고 최고에 오르면 공허함만 남는다. 곰곰이 생각해보자. 나는 목표를 이루기 위해 최선을 다해서 행복했고, 최고가 돼서도 그 자리를 지키기 위해 발로 뛰어서 행복했다.높이 올랐으니 떨어지는 것도 당연함을 인정하자. 그리할 수 있으면 현재와 미래가 그리 두렵지만은 않다.▶ 한마디 속 한자 -悔(회) 뉘우치다, 후회▷ 참회(懺悔): 자기의 잘못을 깨닫고 깊이 뉘우침.▷ 후회막급(後悔莫及): 이미 잘못된 뒤에 아무리 후회해도 다시 어찌할 수가 없음.

  • 학습 길잡이 기타

    You raise me up… 내게 힘이 되는 영어

    raise란 단어를 단순히 ‘올리다’라고만 외우면 큰일납니다. raise money라고 하면 ‘돈을 모금하다’란 뜻이거든요. raise funds 역시 같은 뜻으로 쓰여 ‘기금 모금 파티’를 fund-raising party라고 한답니다.When l am down and, oh my soul, so weary내 영혼이 힘들고 지칠 때When troubles come and my heart burdened be괴로움이 밀려와, 나의 마음을 무겁게 할 때Then, l am still and wait here in the silence나는 여기에서 고요히 당신을 기다립니다.Until you come and sit awhile with me당신이 내 옆에 와 앉을 때까지You raise me up, so l can stand on mountains당신이 나를 일으켜 주시기에, 나는 산에 우뚝 서 있을 수 있고You raise me up to walk on stormy seas당신이 나를 일으켜 주시기에, 나는 폭풍의 바다도 건널 수 있습니다.I am strong, when l am on your shoulders당신이 나를 떠받혀 줄 때 나는 강인해집니다.You raise me up to more than l can be당신은 나를 일으켜, 나보다 더 큰 내가 되게 합니다.힘들 때마다 위로가 되는 위 내용은 [You raise me up]의 가사입니다. 지치고 힘들 때 나를 지탱해주고 일으켜주는 누군가가 있다는 것은 정말 행복한 일인 것 같습니다. 그래서 오늘은 우리의 (기운과 사기를) ‘올려주는’ 영어 표현에 대해 알아보도록 하겠습니다.일단 rise는 자동사로 ‘오르다’, raise는 타동사로 ‘올리다’라고 배운 기억이 다들 있을 겁니다. 그런데 이 raise란 단어를 단순히 ‘올리다’라고만 외우면 큰일납니다.raise money라고 하면 ‘돈을 모금하다’란 뜻이거든요. raise funds 역시 같은 뜻으로 쓰여 ‘기금 모금 파티’를 fund-raising party라고 한답니다. 심지어 ‘위조하다’ 뜻도 있어 raise a check이라고 하면 ‘수