학습 길잡이 기타
-
학습 길잡이 기타
영어 단어는 문장 속에서 읽어야
단어는 ‘문장 속에서 누구랑 쓰이는지(Collocation)’와 ‘문장 속에서 어떻게 쓰이는지(Context Meaning)’에 대해 생각하며, 반드시 예문과 상황 속에서만 외워야 합니다. ‘Keren Ann’의 감미로운 목소리가 돋보이는 [Not going anywhere]에는 다음과 같은 멋진 가사가 나옵니다.I like to hear but not to listen, I like to say but not to tell.그런데 우리나라에서 해놓은 대부분의 번역을 보면 “나는 듣는 것을 좋아하지만, 듣기를 좋아하지 않죠.” “나는 말하는 것을 좋아하지만, 말하기를 좋아하지 않아요.”도대체, 이게 무슨 말이죠? 아마도, 이 정도로 번역하는 것이 맞지 않을까요? “사람들의 말을 잘 듣는 것 같아도, 그들의 속내에는 관심이 없죠.” “남과 얘기하는 걸 즐기는 것 같지만, 내 마음을 드러내긴 원치 않아요.”얼마 전 수업 시간에 어휘 문제를 푸는데, 보기에 say, tell, speak, talk가 있었습니다. 그런데 해설지에 네 단어 다 ‘말하다’라고 돼 있어 한 학생이 다음과 같은 질문을 하였습니다. “왜 다 똑같은 뜻인데 하나만 정답이에요?”지난 4년 동안 영어 단어에 관한 칼럼을 쓰면서, 정말 많은 질문을 받았습니다. 특히 그중에서 가장 많이 받은 질문은 ‘과연 단어는 한 번에 몇 개나 외워야 하나요?’였습니다.그때마다 저의 대답은 한결같습니다. 단어는 ‘문장 속에서 누구랑 쓰이는지(Collocation)’와 ‘문장 속에서 어떻게 쓰이는지(Context Meaning)’에 대해 생각하며, 반드시 예문과 상황 속에서만 외워야 한다고.Tell apart는 ‘구별하다’라는 뜻이지만, Say grace는 ‘(식전) 기도’라는 뜻입니다. ‘6자 회담’은 Six-party tal
-
학습 길잡이 기타
다른 사람의 마음을 내가 헤아린다. - 시경 -
▶ 제선왕(齊宣王)은 제물로 끌려가는 소를 불쌍히 여겨 양(羊)으로 바꾸는데, 맹자가 그 이유를 밝혀주자 기뻐한다. 하지만 그 마음을 미루어 백성을 긍휼해야 함은 알지 못한다.왕이 기뻐하며 말했다. “시경(詩經) 교언(巧言)에 이르기를 ‘다른 사람의 마음을 내가 헤아린다’고 하였는데, 이는 선생을 두고 한 말인가 봅니다. 내가 그리 해놓고도 이유를 돌이켜 생각해보았으나 대체 어떤 마음에서였는지 알 수 없었는데, 선생께서 말씀해주시니 내 마음에 느껴지는 바가 있습니다. 그런데 이 마음이 왕도정치에 부합되는 이유는 어째서입니까?”인정하기 싫지만 남이 내 행동을 분석해주면 진짜 그럴듯하다. 아니 대부분 맞다. 나도 몰랐던 내 마음을 남들은 참 잘도 안다. 그래서 자신의 행동이나 마음을 객관적으로 정리해 줄 수 있는 사람이 본인보다 타자(他者)인가 보다. 선현들의 마음공부가 자신을 타자의 눈으로 보는 것에서 출발하는 데는 다 이유가 있다.▶ 한마디 속 한자-他(타) 남, 다른, 그▷ 타계(他界): 1. 다른 세계. 2. 인간계를 떠나서 다른 세계로 간다는 뜻으로, 사람의 죽음 특히 귀인(貴人)의 죽음을 이르는 말.▷ 타산지석(他山之石): 본이 되지 않은 남의 말이나 행동도 자신의 지식과 인격을 수양하는 데에 도움이 될 수 있음.
-
학습 길잡이 기타
하나 써 경계하다 사람 어조사 마땅하다 벙어리 하나는 사람이 벙어리 같아야 한다고 훈계하는 것이다. - 순암집 -
▶ 순암 안정복(安鼎福)이 지은 ‘아기설(啞器說)’에 ‘벙어리’라는 이름을 가진 그릇이 등장한다.이 그릇이 나온 지 10년이 못 되었는데, 그 뜻이 두 가지가 있다. 하나는 사람이 벙어리와 같음을 나무라는 것이고, 하나는 사람이 벙어리 같아야 한다고 훈계하는 것이다. 나무란다는 것은 어떤 것인가? 사람이 마땅히 말을 해야 할 때에 말을 하지 않는 것이 벙어리와 다를 바가 없다는 것이다. 훈계한다는 것은 어떤 것인가? 사람이 말을 해서는 안 될 때에 말을 하면 다만 재앙만 취하게 되니 마땅히 벙어리 같아야 한다는 것이다.말이란 참으로 어렵다. 같은 말이지만 상황에 따라 필요한 말이 되기도 하고, 결코 꺼내서는 안 되는 말이 되기도 한다. 누구나 말을 잘못 꺼냈다가 낭패를 경험한 적이 있을 것이다. 그래서인지 동서양을 막론하고 말은 일단 꺼내지 말고 조심부터 하라고 한다.말을 조심하는 것은 돌로 사람을 조각을 할 때 코를 뭉뚝하게 하는 것과 같다. 뭉뚝한 것은 나중에 오뚝하게 할 수 있지만 이미 오뚝하게 만들어 버린 코는 다시 뭉뚝하게 만들기 어렵기 때문이다.▶ 한마디 속 한자-戒(계) 경계하다.삼가다▷ 계엄(戒嚴): 1. 일정한 곳을 병력으로 경계함. 2. 군사적 필요나 사회의 안녕과 질서 유지를 위하여 일정한 지역의 행정권과 사법권의 전부 또는 일부를 군이 맡아 다스리는 일.
-
학습 길잡이 기타
'가상현실'과 '증강현실'… Reality
'가상 현실'은 영어로 Virtual Reality라고 합니다. Virtual이 '가상'이란 뜻이 있기 때문이죠. 하지만 Virtually란 단어는 '사실상'이란 뜻이랍니다. '증강 현실'은 [AR(Augmented Reality)]라고 합니다.Dreams are my realityThe only kind of real fantasy꿈은 내겐 현실이에요.오직 하나뿐인 진실한 환상이죠.Illusion are a common thingI try to live in dreamsIt seems as if it’s meant to be환상을 꿈꾸는 건 흔하지만난 꿈속에서 살 거예요.이건 내게 운명과도 같아요.Dreams are my realityA different kind of reality꿈은 내겐 현실이에요.뭔가 다른 종류의 현실이죠.I dream of loving in the nightAnd loving seems all rightAlthough it's only fantasy난 밤마다 사랑을 꿈꿔요.그것이 환상일지라도사랑이라면 괜찮아요.정말 꿈을 꾸듯 달콤한 이 노래는 소피 마르소란 배우를 세계적인 스타로 만들어준 영화 [라붐(La Boum)]의 OST입니다. 영화 속 남자 주인공이 즐거운 파티 현장에서 소피 마르소에게 헤드폰을 씌워주었을 때 이 노래가 흘러나오고 그 순간 떠들썩한 파티장은 둘만의 로맨틱한 공간으로 탈바꿈하게 됩니다.현실이 힘들 때마다 누구나 꿈을 꿉니다. 그리고 그 꿈이 힘든 현실을 이겨내는 힘을 주기도 합니다. 그래서 오늘은 ‘꿈같은 세상’과 관련된 영어 표현에 대해 알아보겠습니다.우선 ‘가상 현실’은 영어로 Virtual Reality라고 합니다. Virtual이 ‘가상’이란 뜻이 있기 때문이죠. 하지만 Virtually란 단어는 ‘사실상’이란 뜻이랍니다. 언뜻 보면 ‘왜 한 단어에 반대되는 뜻이 있을까?’라고 의문을 품을 수도 있지만, 장자의 [호접지몽]처럼 어쩌면 ‘내가 나비가 된 건지, 나비가 내가 된 건지’ 가상과 현실을
-
학습 길잡이 기타
비장의 수를 쓰다… "play a trump"
trump와 관련된 표현들은 정말 많은데, play a trump는 ‘비장의 수를 쓰다’라는 뜻이랍니다. play one's trump card라고 해도 같은 의미이고, 이 때 trump card 대신에 best card라는 표현도 자주 쓴답니다.Shape of My Heart결국 중요한 건 마음이죠He may play the Jack of diamonds그는 잭 다이아몬드를 꺼낼 수 있고,He may lay the Queen of spades스페이드 퀸을 내려놓을 수도 있지.He may conceal a King in his hand어쩌면 킹을 손에 쥐고 있을지도 몰라.While the memory of it fades기억이 저물어 가네.I know that the spades are the swords of a soldier알아 스페이드는 군사의 검을 본 땄고,I know that the clubs are weapons of war클로버는 전쟁의 도구였지.I know that diamonds mean money for this art저 다이아몬드는 걸린 돈을 뜻하지만But that’s not the shape of my heart내 마음을 닮은 하트는 없네.영화 [레옹]의 주제가로도 유명한 ‘스팅’의 [Shape of my heart]는 정말 한 편의 시와 같습니다. 특히 카드 문양 중 하나인 heart(마음)를 표현한 부분인 이 노래의 백미라고 생각합니다.참고로 카드놀이에서 ‘으뜸 패(가장 좋은 패)’를 trump라고 합니다. 미국의 ‘도널드 트럼프(Donald Trump)’ 대통령이 11월7일에 방한을 했는데, 그래서 오늘은 트럼프 대통령 방한 기념으로 trump와 관련한 영어 표현들에 대해 알아보도록 하겠습니다. 우선 come up trump는 ‘기대 이상의 성과를 거두다’라는 뜻입니다. turn up trump라고 해도 같은 표현인데, 2004년 트럼프 대통령의 전 부인이었던 ‘이바나(Ivana)’가 이혼 직후 사업에 성공하자, 신문에서는 “Ivana Turns Up Trumps”라는 정말 센스 있는 제목을 달은 적도 있었답니다.이 외에도 trump와 관련된 표현들은 정말 많은데, play
-
학습 길잡이 기타
청산은 말없이 솟아있고 물은 마음 없이 흘러간다. - 다산집 -
▶다산 정약용(丁若鏞)이 고려 수도였던 송도(개성)를 둘러보고 지은 ‘송경회고(松京懷古)’에 나오는 시구(詩句)이다.나라가 망하고 집이 망하는 것은 예나 지금이나 같건만,청산은 말없이 솟아있고 물은 마음 없이 흘러간다.노을이 수동(水洞)에 남아 있는데 목동의 노래 소리는 들려온다.달은 황대에 잠겨 있는데 들풀은 자랐구나.하늘 끝 석양에 외로운 새는 사라지고,절가에 가을 풀 헤치고 한 중이 찾아온다.처량한 고려의 오백년의 일을 한참동안 길손과 더불어 괴롭게 이야기한다.처음 본 길손과 함께 고려의 오백년사(史)를 이야기한다. 임금이야기, 신하 이야기, 백성 이야기. 하지만 정작 그 이야기 속 주인공들은 모두 사라지고 없다. 긴 숨을 한 번 내쉰다. 내 맘을 아는지 모르는지 저 멀리 청산은 말없이 우뚝 서있고, 강물은 무심하게 잘도 흘러간다.만약 자연이 유정(有情)하다면 어땠을까. 정들었던 그 많은 사람과 헤어지는 슬픔을 감당할 수 있었을까. 그래서일까, 자연과 절대적인 것들은 대부분 무정하다.▶ 한마디 속 한자-心(심) 마음, 심장, 가슴▷ 점심(點心): 하루 중에 해가 가장 높이 떠 있는, 정오부터 반나절쯤까지의 동안 끼니로 먹는 음식.▷ 수구초심(首丘初心): 여우가 죽을 때에 머리를 자기가 살던 굴 쪽으로 둔다는 뜻으로, 고향을 그리워하는 마음을 이르는 말.
-
학습 길잡이 기타
오랑캐 땅에 화초가 없으니, 봄이 와도 봄 같지 않네. -소군원-
▶ 동방규(東方)가 지은 ‘왕소군의 원망’이라는 뜻의 ‘소군원(昭君怨)’에 나오는 구절이다.한나라가 융성한 때라 조정에는 무신이 많은데어찌 박명한 여인에게 슬프고 괴로운 화친을 시키나.소군이 구슬안장을 끼고 말에 오르니 붉은 뺨에 눈물이 흐르네.오늘은 한나라 여인인데 내일 아침에는 오랑캐의 첩이로구나.(중략)오랑캐 땅에 화초가 없으니, 봄이 와도 봄 같지 않네.자연히 허리띠가 느슨해지니 허리를 가늘게 하려는 것이 아니라네.한나라 왕소군(王昭君)은 화공에게 뇌물을 바치지 않았다. 화공은 이를 괘씸히 여겨 궁녀 그림첩에 왕소군을 못생기게 그렸다. 원제(元帝)는 흉노족과 화친을 위해 궁녀를 바치는데, 그림첩에서 가장 못생긴 왕소군을 보내라고 명한다. 왕소군이 흉노 선우에게 떠나는 날, 원제는 왕소군이 천하에 둘도 없는 미인임을 보고 화공을 참형에 처한다. 왕소군은 끝내 고국으로 돌아오지 못하고 타향에서 생을 마친다.정말 가고 싶은 곳이 있고, 누군가 미치도록 보고 싶다면 눈부시게 따사로운 날도 슬프고 춥다. 좋은 계절이나 풍족한 여유도 그리움을 달래지 못하는 법이니까. 애써 모른척하지 말고 가고 싶으면 가자. 또 보고 싶으면 보러 가자. 내 마음을 어쩌겠는가!▶ 한마디 속 한자-春(춘) 봄▷ 춘추(春秋): 봄가을. 어른의 나이를 높여 이르 는 말.▷ 일장춘몽(一場春夢): 한바탕의 봄꿈이라는 뜻 으로, 헛된 영화나 덧없 는 일.
-
학습 길잡이 기타
wide '넓게' 읽기
wide는 기본적으로 '넓은'이란 뜻을 가지고 있는 단어입니다. 하지만 '(옷 등이) 넉넉한'이란 뜻도 가지고 있어서, The shoulders of this coat are too wide for me라고 하면, '이 코트의 어깨 부분은 내겐 너무 헐렁하다'의 뜻이 됩니다.The water is wide I can’t cross over바다가 너무 넓어 건널 수 없어요.And neither have I wings to fly난 날 수 있는 날개도 없는 걸요.Give me a boat that can carry two배를 주세요, 두 사람이 탈 수 있는And both shall row, my love and I우리 둘이 저어 갈게요, 내 사랑과 내가Oh, love is gentle and love is kind사랑은 부드럽고, 사랑은 다정하죠.The sweetest flower when first it’s new처음 꽃피울 때는 가장 향기로운 꽃이지만But love grows old and waxes cold사랑도 나이가 들고 차갑게 식어버리다가and fades away like morning dew아침 이슬처럼 사라져 버리네요.There is a ship and she sails to sea바다로 흘러가는 배가 하나 있네요.She’s loaded deep as deep can be짐을 가득 실었지만But not as deep as the love I’m in당신에게 빠진 내 사랑만큼 가득하진 않아요.I know not how I sink or swim내 사랑이 가라앉을지 헤쳐 나갈지는 나도 모르겠네요.아름다운 가사가 돋보이는 노래 [The water is wide]는 원래 아일랜드 민요를 편곡한 곡입니다. 달콤한 사랑노래 같지만, 사실은 19세기에 있었던 아일랜드 민중봉기에 대한 내용이라고 합니다.여기서의 water는 영국과 아일랜드 사이의 바다를 의미한다고 하네요. 우리 역시도 ‘드넓은’ 바다 같은 세상에서 살기에, 오늘은 wide와 관련된 영어 표현에 대해 알아보도록 하겠습니다.다들 아시는 것처럼 또 ‘광범위한’이란 뜻이 있어 a wide range of subjects라고 하면, ‘광범위한 주제’라는 표현