요즘 벌어지고 있는 '처리수-오염수' 싸움은 '과학의 언어 vs 정치적 언어' 간 주도권 경쟁이다. '사실의 언어'와 '음모론·괴담'을 구별해낼 수 있는 눈을 키워야 한다.

과학의 언어는 엄격하고 정교하며 객관적인 쓰임새를 요구한다. 그에 비해 시적 언어는 수사적 표현이 풍부하고 개인적이며 주관적, 감상적인 글쓰기를 할 수 있게 해준다. 똑같은 대상을 두고 ‘언어의 스펙트럼’에 따라 서로 다른 설명이 가능하다.
우리 국어사전은 어디쯤에 있을까? <표준국어대사전>은 ‘과학의 언어’로 말한다. 앞서 살핀 ‘눈’에 대한 풀이가 그것을 보여준다. 하지만 국어사전이 언제나 과학의 언어를 견지하는 것은 아니다. 때론 ‘정치적 언어’에 의해 오염되기도 한다. 그런 경우 사회적으로 큰 파문을 불러일으킨다. 2014년 터진 ‘사랑 파동’은 그런 사례 중 하나다. 그해 국립국어원 국정감사에서 정의당 J 국회의원은 “(국어원이) 외부 압력과 민원에 굴복해 ‘사랑’ 등에 관한 뜻풀이를 이성애 중심으로 재수정했다”고 비판했다. 발단은 이태 전인 2012년으로 올라간다.‘과학의 언어’ 존중하는 안목 갖춰야‘사랑: 이성의 상대에게 끌려 열렬히 좋아하는 마음(남녀 간에 그리워하거나 좋아하는 마음).’ 우리 국어사전에선 전통적으로 ‘사랑’을 이렇게 풀이했다. 그런데 2012년 10월 큰 변화가 생겼다. 국어원이 ‘사랑’ ‘연애’ ‘애인’ 등의 풀이에서 ‘이성’ ‘남녀 간’ 같은 표현을 모조리 뺀 것이다. ‘어떤 상대’ 또는 ‘두 사람’이란 말이 그 자리에 대신 들어섰다. 사회 일각에서 기존 풀이가 ‘성(性)소수자 차별을 조장한다’고 지적하자 이를 중립적 표현으로 바꾼 것이다.
이번에는 보수단체들이 반발했다. 국어원이 동성애를 옹호하는 표현을 썼다는 게 비판의 요지다. 일부 종교단체 등을 중심으로 재개정을 요구하는 민원을 제기했다. 국어원은 2013년 10월 재검토에 들어가 이듬해인 2014년 1월 ‘남녀’ 표현을 되살린 뜻풀이로 다시 고쳤다. 수정과 번복을 거듭한 이 사태는 겉으로는 사전 풀이를 둘러싼 공방이었지만 그 이면에는 보수-진보를 가르는 뿌리 깊은 사회 갈등이 자리하고 있었다.
요즘 벌어지는 ‘처리수-오염수’ 싸움은 ‘과학의 언어 vs 정치적 언어’ 간 주도권 경쟁이다. 처리수(treated water)는 ‘일정한 결과를 얻기 위해 화학적·물리적 작용을 거친 물’이다. 이것은 과학의 언어다. 이에 비해 오염수(contaminated water)는 ‘후쿠시마 앞 바다에서 방사능에 오염된 우럭이 잡혔다. 일본이 방류한 핵 폐수 때문’이라는 식으로 설명된다. 이것은 ‘정치적 언어’다. ‘사실의 언어’와 ‘음모론·괴담’을 구별해낼 수 있는 눈을 키워야 한다. 그것은 우리가 이 코너를 통해 말과 글을 탐구하고 공부하는 이유 중 하나이기도 하다.
