본문 바로가기
  • 홍성호 기자의 열려라 우리말

    하늘이 '파랍니다'는 '파랗습니다'로 써야죠

    근래에는 미세먼지로 맑은 하늘을 보는 게 쉽지 않다. 간혹 파랗게 갠 하늘을 보면 반가울 정도다. “미세먼지가 걷힌 하늘이 파랗습니다/파랍니다.” 이 문장에 쓰인 ‘파랗다’의 어미 활용을 어렵게 느끼는 이들이 있다. 맞춤법 제18항에 나오는 ㅎ불규칙 용언 얘기다. 현행 한글 맞춤법이 시행된 지 30년이 넘었지만 사람들은 여전히 이 용법을 헷갈려한다. 거기에는 까닭이 있다.맞춤법을 외우려고 하면 더 어려워져한글 맞춤법은 우리말을 한글로 적을 때 적용하는 규칙이다. 일제 강점기 때인 1933년 조선어학회(현 한글학회)에서 제정한 ‘한글 맞춤법 통일안’을 근간으로 하고 있다. 여러 차례 개정을 거쳐 마지막으로 1988년 문교부(현 교육부)에서 확정 고시해 쓰고 있는 게 현행 맞춤법이다.그 한글 맞춤법 일부 조항에 변화가 생겼다. <맞춤법 제18항 ‘그렇다’의 활용 예 중 ‘그럽니다’ 삭제.> 1994년 12월 26일 국어심의회 결정에 따른 것이었다(국어심의회는 문화체육관광부 장관의 자문에 응해 국어에 관한 중요 사항을 심의하는 법정기구다). 이때 ‘까맙니다, 동그랍니다, 퍼럽니다, 하얍니다’ 등 ㅎ불규칙 용언의 ‘-ㅂ니다’ 활용 예가 모두 삭제됐다. 한글 맞춤법에 무슨 일이 있었던 것일까?우선 ‘-습니다’와 ‘-ㅂ니다’를 구별해 보자. 이들은 우리말 존대법 가운데 상대높임법에 쓰이는 서술 어미다. 어떤 것을 쓸지는 이들이 결합하는 앞말에 따라 달라진다. ‘-ㅂ니다’는 ①‘ㄹ’ 받침 용언의 어간 뒤 ②받침 없는 용언의 어간 뒤 ③‘-이다’를 높일 때 ④어미 ‘-으시’ 뒤에 붙는다. ‘-습니다&r

  • 홍성호 기자의 열려라 우리말

    롱패딩은 '길다란' 게 아니라 '기다란' 거죠

    “요즘은 무릎 아래까지 오는 길다란 롱패딩이 유행이야.” “겸손이라는 것은 얇다랗고 긴 평균대에서 균형을 잡는 것과도 같다.” “대전의 한 전통시장, 넓다란 통로가 인파로 발 디딜 틈이 없습니다.” 인터넷에서 눈에 띄는 대로 모은, 정서법에 어긋난 문장들이다. 어디가 틀렸을까? ‘길다란’은 ‘기다란’을 잘못 쓴 것이다. ‘얇다랗고’ ‘넓다란’도 ‘얄따랗고’ ‘널따란’으로 써야 한다.‘소리적기+형태적기’가 표기 양대원칙글쓰기에서 이런 오류는 흔히 벌어진다. 사소한 것 같지만 때론 심각한 결과를 초래한다. 채용 심사에서 탈락하기도 하고(2017년 잡코리아 조사), 이성의 호감도를 떨어뜨리기도 한다(2017년 알바몬 조사). 그렇다고 수많은 단어 표기를 외울 수도 없는 노릇이다. 방법은 ‘원칙을 알고 응용’하는 것이다.한글 맞춤법의 기본 원칙은 총칙 제1항에 담겨 있다. ‘표준어를 소리대로 적되, 어법에 맞도록 함을 원칙으로 한다’고 했다. 이 의미를 이해하는 게 중요하다. 이 조항은 한글 맞춤법의 두 가지 대원칙, 즉 소리대로 적는 방식과 형태를 유지해 적는 방식을 밝히고 있다. 한글은 세계적으로 우수한 소리글자(표음문자)다. 웬만한 말소리를 그대로 글자로 나타낼 수 있다. 그렇다고 맞춤법도 표음주의로 돼 있을 것으로 오해해선 안 된다. 한글 맞춤법은 표음주의에 형태주의를 절충해 만들어졌다. 형태주의란 글자 형태를 바꾸지 않고 고정시키는 것을 말한다. 가령 ‘꽃’과 ‘잎’이 어울리면 소리는 [꼰닙]으로 나지만 형태는 ‘꽃잎’을 유지한다.1954년 겪은 ‘한글파

  • 홍성호 기자의 열려라 우리말

    ㄴ받침 뒤에선 '률' 아닌 '율'로 써야 해요

    해마다 국회 국정감사에서는 ‘잘못 쓰는 우리말 사례’가 단골 소재로 거론된다. 그만큼 우리말에 대한 인식이 커졌다는 뜻이다. 하지만 뒤집어 보면 우리 주위에서 국어 사용 오류가 여전히 많다는 의미로도 해석할 수 있다. 지난해 10월 윤상직 국회의원(자유한국당)은 과학기술정보통신부 국감에서 ‘생존율’을 ‘생존률’로 잘못 쓰는 등 맞춤법을 틀리게 낸 보도자료 사례를 지적했다.모음 또는 ㄴ받침 뒤에서만 ‘-율’로 적어황주홍 민주평화당 국회의원은 한국농어촌공사 등을 대상으로 한 국감에서 숫자 표기 방식의 오류를 질타했다. ‘20천 톤, 50백만 원.’ 정부 및 공공기관 공문서에 쓰인 이런 식의 표기는 국어기본법을 준수하지 않은 것이다. 2만 톤, 5000만 원이라고 하면 누구나 금세 알아본다.생존율에 붙은 ‘-율(率)’은 비율의 뜻을 더하는 접미사다. 본래 음은 ‘률’이다. 이 말은 ‘경쟁률/입학률/취업률’ 같은 데서는 ‘-률’로, ‘감소율/할인율/환율’ 같은 데서는 ‘율’로 적는다. 한국인이 자주 틀리는 맞춤법 가운데 대표적인 것이다. 하지만 ‘-률/-율’의 구별은 확실하고도 단순한 규칙이 있다. 우선 원래 음이 ‘-률’이므로 단어를 소리 나는 대로 적으면 된다. 다만 <모음이나 ㄴ받침 뒤에서는 ‘-율’로 적는다>는 규정만 기억해 두면 된다. 한글맞춤법 11항에 나오는, 우리말 두음법칙 가운데 하나다. 두음법칙이란 ‘한자어에서 첫머리에 ㄴ, ㄹ이 오는 것을 피한다’는 규정이다. 발음이 자연스럽지 않기 때문이다. 예를 들어 ‘녀자(女子)’는 ‘여자’로, ‘

  • 홍성호 기자의 열려라 우리말

    '아닌'과 '아니라'의 차이

    이동통신 3사가 지난 1일 세계 최초로 5세대(5G) 상용 전파를 송출하며 ‘5G 시대’ 개막을 알렸다. 한 회사는 곧바로 5G 첫 가입자를 선정해 발표하기도 했다. 언론에서도 앞다퉈 관련 보도를 쏟아냈다. 그중 주목할 만한 문구가 하나 있었다. ‘5G 1호 가입자는 사람 아닌 로봇.’‘아니라’ 써야 할 곳에 ‘아닌’ 남발해기사에서도 십중팔구 이런 식의 문구가 이어졌다. 사람 아닌 로봇? 이게 가능한 표현인가? 무엇을 뜻하는지는 알겠는데…. 하지만 아무래도 어색하다. 이런 식의 표현은 다양한 상황에서 흔히 접할 수 있다. 얼마 전 치킨 가격이 화제가 됐을 때다. “치킨 가격이 다시 들썩인다. 페리카나 등은 최근 가맹본부가 아닌 가맹점주 주도로 메뉴 가격을 1000~2000원씩 올렸다.” ‘가맹본부가 아닌 가맹점’은 또 무슨 말일까? 가맹본부인 가맹점이 따로 있나? 그렇다면 말이 되겠지만 그런 것은 아니다.그런데도 사람들은 별 탈 없이 이런 말을 흔히 쓴다. 언제부터인지 이런 표현이 급속히 늘어 우리말글을 시달리게 하고 있다. △자율주행차는 이제 미래가 아닌 현실 속의 이야기다. △그는 안보전문가가 아닌 통상전문가다. △내일 행사에는 대통령이 아닌 국무총리가 참석할 예정이라고 한다.말로 할 때는 “미래가 아니라 현실이야”라고 한다. 이를 “미래가 아닌 현실이야”라고 하는 게 요즘 글쓰기 실태다. 나머지도 모두 ‘A가 아니라 B’로 써야 할 문구다. ‘아닌’과 ‘아니라’를 구별하기 위해 특별히 문법적 지식이 필요한 것은 아니다. 모국어 화자라면 직관적으로 알 수 있다. 집합 관계를 따지는, 약간의 수학적 개

  • 홍성호 기자의 열려라 우리말

    '~것이다'를 줄이면 글이 간결해지죠

    일반적인 글쓰기에서 문장은 경쾌하게 쓰는 게 좋다. 빠른 호흡으로 짧게 끊어 쓰는 게 요령이다. 문장 뒷가지를 간결하게 마무리하는 것은 이를 위한 여러 기법 중 하나다. 그중에서 습관적으로 붙이는 ‘~하는(한) 것이다’는 특히 조심해야 한다. 특별한 의미를 더하지도 않으면서 자칫 글을 늘어지게만 하기 십상이기 때문이다.불필요하게 덧붙이는 ‘~것이다’ 많아‘~것이다’는 주로 말하는 이의 전망이나 추측, 확신 따위를 나타낼 때 쓰인다. 가령 ‘이 제품은 틀림없이 인기를 끌 것이다’ ‘내일은 날씨가 좋을 것이다’ 같은 게 그 예이다. 그런데 비슷하면서도 살짝 다른 용법이 현실적으로 널리 쓰이고 있다.<제빵 전문업체인 SPC가 제빵용 토종 천연효모를 찾아내 국내에서 처음으로 상용화에 성공했다. 서울대 농업생명과학대학과 공동연구 끝에 전통 누룩에서 천연효모를 발굴해 27가지 빵을 만든 것이다.> 여기에 쓰인 ‘것이다’는 앞말의 어떤 사실을 강조하거나 부연해 설명하는 기능을 한다. 이는 1999년 나온 <표준국어대사전>의 풀이와 용례와는 좀 다르다. 전형적 쓰임새가 아니라는 뜻이다. 2009년 <고려대 한국어대사전>에는 이런 용법이 담겼다.이 문장에서 ‘~것이다’가 꼭 있어야 할까? 글쓰기에서 ‘~것이다’는 두 가지 관점에서 조심해야 한다. 우선 부연 설명하는 데 쓰인 ‘~것이다’는 이중서술어라는 점이다. 의미를 더하기 위해 꼭 필요한 요소가 아니기 때문에 군더더기에 불과한 경우가 많다. 예문에서도 ‘~것이다’를 없애고 보면 훨씬 간결해진다. 우리가 무심코 쓰는 말 중에는 그런 것이 너무나

  • 홍성호 기자의 열려라 우리말

    '~수 있다'를 바꿔 쓰면 문장이 살아나요

    글쓰기에서 조심해야 할 여러 유형 가운데 하나가 상투어 남발이다. 상투어란 익숙한 표현이지만 하도 흔하게 써서 진부해진 것을 말한다. ‘~이 화제다’느니, ‘주목을 받고 있다’느니 하는 게 그런 예다. 별것 아닌 얘기를 하면서 ‘출사표를 던졌다’ ‘~을 웅변한다’고 하는 것도 마찬가지다. 그중에서도 ‘~수 있다’와 ‘~것이다’란 말은 간과하기 십상이다. 습관적으로 쓰다 보니 아예 당연한 것처럼 여겨 문제점을 깨닫기조차 어려울 정도다.의미 없이 덧붙이는 ‘~수 있다’ 많아‘~ㄹ 수 있다’는 ‘어떤 일을 이루거나 어떤 일이 발생하는 것이 가능함을 나타내는 말’이다. ‘나는 무엇이든지 잘할 수 있다’거나 ‘네게도 그런 일이 일어날 수 있으니 조심해라’ 같은 게 전형적인 쓰임이다. 굳이 나누자면 ‘능력’과 ‘가능성(확률)’에 쓰는 표현이다. 영어의 can과 maybe에 해당한다. 영어에서는 두 가지를 구별해 쓰지만 우리말에서는 ‘~수 있다’로 두루 표현한다.그런데 같은 ‘~수 있다’를 쓴 문장이지만 문맥에 따라 어색하게 느껴지는 경우가 있다. △판로가 여의치 않은 중소기업은 그만큼 회사가 쉽게 ‘망할 수 있다’는 불안감이 크다. △그리 펑펑 쓰다 보면 예산이 ‘부족해질 수 있다’. △전문적인 내용이라 일반 독자가 읽기에는 ‘버거울 수 있다’.이런 문장의 공통점은 무엇일까? 모두 비(非)의지 서술어로서, 어떤 일이 일어날 가능성을 말하고 있다는 점이다. 국어에서 이런 용법은 문법적으로 틀린 것은 아니며, 현실적으로도 광범위하게 쓰인다. 하지만 어색

  • 홍성호 기자의 열려라 우리말

    '도모하다'보다 '꾀하다'가 더 감칠맛 나죠

    군에 다녀온 사람들은 ‘도수체조’란 말에 익숙하다. 기상 나팔소리와 함께 일어나 연병장에서 도수체조로 몸을 풀면서 하루 일과를 시작한다. 한자로는 ‘徒手’라고 적는다. 徒는 ‘무리 도’자 쓰임새가 활발하지만 ‘벌거벗다, 비어 있다’는 뜻도 있다. ‘도수’라고 할 때는 그 의미다. 순우리말로 하면 ‘맨손’이다. 적수공권(赤手空拳: 맨손과 맨주먹이라는 뜻으로, 아무것도 가진 것이 없음을 이르는 말)이라고 할 때의 ‘적수(赤手)’도 같은 뜻이다.무거운 한자어가 글을 어색하게 해국립국어원에서는 ‘도수체조’를 ‘맨손체조’로 다듬었다. 훨씬 알아보기 쉽고 뜻도 잘 들어온다. 언론에서 쓰는 말 중에는 자주 쓰는 말임에도 불구하고 글의 흐름상 어색하게 느껴지는 경우를 흔히 볼 수 있다.①부산 수송동에 ‘위치한’ 트렉스타 본사 공장. ②미 상무부는 오는 19~20일 공청회를 ‘개최할’ 예정이다. ③반도체 쏠림 현상이 갈수록 ‘심화되고’ 있다. ④김 부총리와 이 총재가 ‘회동한’ 것은 석 달 만이다. ⑤남은 기간에 제도 연착륙을 ‘도모할’ 수 있는 방안을 찾아야 한다. ⑥인근 이면도로에 식당과 카페가 속속 ‘형성되고’ 있다.모두 우리말을 비틀어 쓴, 어색한 표현이다. ①어디에 ‘있는’ 하면 될 것을 굳이 ‘위치한’이라 하고, ②무엇이 ‘열렸다’를 ‘개최됐다’ 식으로 쓰는 이유를 모르겠다. ③어떤 현상이 ‘심화됐다’는 표현도 어색하다. 현상은 그냥 ‘심해졌다’ 또는 ‘깊어졌다’고 하면 그만이다. ④⑤‘회동한’ &lsqu

  • 홍성호 기자의 열려라 우리말

    '~발생하다'가 '~발생되다'보다 낫죠

    우리말은 피동형이 자연스럽지 않은 경우가 많다. 왜 그럴까? 무엇보다 피동사를 취하는 동사가 제한돼 있다는 점을 들 수 있다. 영어에서는 타동사를 ‘be동사+과거분사’ 형태로 바꿔 피동을 만드는 데 비해, 우리말에서는 접미사 ‘이, 히, 리, 기’를 붙이는 게 전형적 방법이다. 이때 피동접미사를 붙일 수 있는 동사가 한정돼 있다는 뜻이다.‘-하다’형 자동사를 무심코 ‘-되다’로 써특히 부족한 우리말 동사를 보완하는 ‘-하다’계, 즉 ‘공부하다, 생각하다’ 같은 무수한 동사가 피동사(‘이, 히, 리, 기’ 형태)를 취하지 않는다. ‘-하다’계 동사 중 타동사는 접미사 ‘-되다’를 붙여 피동을 만든다. 목적어 유무에 따라 ‘~을 개발하다/~이 개발되다’ 식으로 능동과 피동을 구별한다. 그 때문인지는 몰라도 ‘-하다’ 자동사까지 ‘-되다’로 쓰는 오류가 많다. ‘앨리스토리 커피볶는집은 이렇게 탄생됐다.’ ‘이 작품은 작가의 개인적 사연을 계기로 탄생됐다고 한다.’ 이런 문구가 흔하지만 그리 자연스럽지 않다. 자동사란 스스로 움직임을 나타내는 말이다. 누가(또는 무엇이) 태어났다면 ‘탄생했다’라고 하면 그만이다. 접미사 ‘-되다’는 피동의 뜻을 더하는 구실을 한다. 그러니 이를 ‘탄생됐다’라고 할 이유도 없고, 자연스럽지도 않다. 무심코 남발하는 ‘-되다’ 표현이 우리말을 비트는 결과를 초래한다.‘발생하다’도 자동사다. ‘사건이 발생하다’ ‘화재가 발생하다’라고 쓰면 충분하다. 하지만 실제론 ‘사건이 발생되다’ ‘~서 발