케이팝이 진정한 세계인의 문화로 자리 잡으려면 모든 사람이 함께 즐길 수 있는 무대를 만들어야 한다. 특히 청각장애인들을 위한 수어 통역 제공은 그런 변화의 시작이 될 것이다.
![[생글기자 코너] 케이팝 콘서트 수어 통역 확대돼야 한다](https://img.hankyung.com/photo/202501/AA.39312817.1.jpg)
선진국에서는 청각 장애인의 문화 접근성을 높여주기 위해 다양한 방안을 마련하고 있다. 예를 들어 가수 리한나와 에미넴의 콘서트에서는 무대 옆에 수어 통역사가 배치돼 청각장애인들이 가사의 의미와 감정까지 느낄 수 있도록 했다. 더 많은 사람이 공연을 즐길 수 있게 했다는 점에서 찬사를 받았다.
한국도 2016년 제정된 한국수화언어법에 따라 수어가 청각장애인의 공용어로 인정받고 있다. 그러나 콘서트장 등 대중문화 현장에서 수어 통역사를 찾아보기는 어렵다. 세계적인 인기를 얻고 있는 케이팝 콘서트에서도 그렇다.
케이팝은 이제 한국을 넘어 전 세계인의 사랑을 받는 대중문화 콘텐츠로 위상이 높아졌다. 따라서 보다 많은 사람이 즐길 수 있는 환경을 마련할 필요가 있다. 청각장애인을 위한 수어 통역사 배치는 단순히 장애인에 대한 배려의 의미를 넘어선다. 최근 일부 가수들의 공연에서 수어 통역을 제공한 것은 긍정적인 변화의 움직임으로 볼 수 있다. 케이팝이 진정한 세계인의 문화로 자리 잡으려면 모든 사람이 함께 즐길 수 있는 무대를 만들어야 한다. 수어 통역 제공은 그런 변화의 시작이 될 것이다.
김도경 생글기자 (대원국제중 3학년)