미국과 영국에서 사용되는 어휘가 다른 경우가 있습니다. 영국의 가장 유명한 음식은 fish and chips입니다. 미국영어에서 chips는 감자를 아주 얇게 썰어 튀기거나 구운 것을 의미하지만 영국영어에서 chips는 웨지(wedge) 감자를 말합니다.
Time out is not the same as isolation. Isolating a child is not an effective method of behaviour management, and practitioners should never put children into a room and leave them alone. If your practitioner is using this form of sanction question it immediately! Time out is similar to removing toys and equipment in that it deprives the child of something they want. Time out allows both the child and the adult to calm down and take control of themselves. This method of behaviour management is particularly effective for more serious misdemeanours such as destructiveness, violence, swearing, rudeness etc.시간 갖기는 고립과 동일한 것은 아니다. 아이를 고립시키는 것은 행동 관리에 있어 효과적인 방법이 아니다. 그리고 아이의 행동을 관리하는 사람은 절대 아이를 방에 둔 채로 그들을 혼자 있게 해서는 안 된다. 만약 관리자가 이런 형태의 제재를 하고 있다면 즉각 이의를 제기하라. 시간 갖기는 아이로부터 그들이 원하는 무엇인가를 빼앗는다는 점에서 장난감이나 용품을 제거하는 것과 비슷하다. 시간 갖기는 아이와 어른 모두 흥분을 가라앉히고 그들 스스로를 제어할 수 있게끔 해준다. 이런 행동 관리 방법은 파괴, 폭력, 욕설, 무례 등과 같은 더 심각한 비행에 특히 효과적이다. 해설영국과 미국은 모두 영어를 모국어로 사용하는 국가입니다. 하지만 영국영어와 미국영어는 완전히 동일하진 않습니다. 먼저 철자에 있어서 차이를 보이는 경우가 있습니다. 본문에 있는 behaviour가 그 대표적인 예라고 할 수 있습니다. 이 영국영어 어휘에 대응되는 미국영어의 어휘는 바로 behavior입니다. 이처럼 미국영어의 -or와 영국영어의 -our의 차이를 보이는 예는 다음과 같습니다. 미국영어의 color, humor, labor, favorite, flavor, rumor, neighbor, armor는 영국영어에서 각각 colour, humour, labour, favourite, flavour, rumour, neighbour, armour로 표기합니다.
- 《The Parent Guide to Childcare》에서 -
또한 미국영어에서는 -er로 끝나는 어휘가 영국영어에서는 -re로 끝나는 경우가 있습니다. 미국영어의 theater, center, meter, fiber, liter는 각각 영국영어에서 theatre, centre, metre, fibre, litre로 표기합니다. 게다가 명사와 결합하여 동사를 만드는 접미사 -ize가 두 영어에서 다르게 표기됩니다. 미국영어의 maximize, globalize, organize를 영국영어에서는 각각 maximise, globalise, organise로 표기합니다.
이뿐만 아니라 미국영어와 영국영어에서 사용되는 어휘가 다른 경우가 있습니다. 예를 들어보죠. 영국에서 가장 유명한 음식은 fish and chips입니다. 미국영어에서 chips는 감자를 아주 얇게 썰어 튀기거나 구운 것을 의미하지만 영국영어에서 chips는 웨지(wedge) 감자를 말합니다. 그리고 미국영어에서 약국이라는 의미를 가진 pharmacy와 약사라는 의미를 가진 pharmacist를 영국영어에서는 모두 chemist라고 합니다. 게다가 우리가 잘 알고 있는 아파트는 미국영어 apartment에서 차용된 어휘인데, 이 어휘에 해당되는 영국영어는 flat입니다. 건물 안에 있는 엘리베이터를 미국영어에서는 elevator라고 표기하지만 영국에서는 lift라는 표현을 사용합니다. 지하철도 미국영어와 영국영어에서 다르게 표기되는데, 미국영어에서는 subway라고 하지만 영국영어에서는 underground라고 합니다.
지금까지 살펴본 것 이외에도 미국영어와 영국영어의 차이는 다양합니다. 철자뿐만 아니라 발음도 다른 점이 많으니 모두 알아두면 영어를 이해하는 데 도움이 될 겁니다.