'갚다'라는 가장 일반적인 표현은 pay나 pay back
혹은 repay를 들 수 있습니다.
그래서 pay one's debts는 '빚을 갚다'라는 뜻이다.
Amazing grace, how sweet the sound혹은 repay를 들 수 있습니다.
그래서 pay one's debts는 '빚을 갚다'라는 뜻이다.
놀라우신 은혜, 그 소리가 얼마나 감미로운지
That saved a wretch like me.
그 은혜가 저 같은 가엾은 사람을 구원했습니다.
I once was lost, but now I’m found.
저는 한때는 방황했지만, 지금은 제 자신을 찾았습니다.
Was blind, but now I see.
전 눈이 먼 존재였지만, 지금은 보게 되었습니다.
T’was grace that taught My heart to fear
그 은혜가 내 마음에 두려움을 가르쳐주었고
And grace that feared relieved
그 은혜가 내 마음속 두려움을 거둬주었습니다.
How precious did That grace appear
그 은혜가 내게 나타났다는 것이 얼마나 소중한지
The hour I first believed Amazing Grace
내가 처음 놀라우신 은혜를 믿는 순간
Through many dangers, toils, and snares
수많은 위험과 수고와 유혹을 지나서
we have already come
이렇게 벌써 여기에 와 있습니다.
It’s grace has brought me safe thus far
지금까지 절 안전하게 이끈 것도 은혜였고
And grace will lead us home
그 은혜가 우리를 좋은 곳으로 인도할 것입니다.
힘들고 지친 많은 사람에게 큰 위로가 돼준 이 노래는 바로 [Amazing Grace]입니다. 모든 사람이 서로에게 정말 많은 빚을 지며 살아갑니다. 그리고 그것이 ‘은혜’든 ‘복수’든 갚아야 할 것도 정말로 많습니다.
그런데 혹시 ‘안갚음’이란 단어를 아시나요? ‘앙갚음’은 ‘남이 나에게 해를 준 그대로 그 사람에게 해를 주는 것’을 뜻하는 말이지만, ‘안갚음’은 ‘까마귀 새끼가 자라서 늙은 어미에게 먹이를 물어다 주는 일’을 뜻하는 말로, ‘자식이 커서 부모를 봉양하는 일’을 표현할 때 쓰는 말이랍니다. 우리의 삶에서 결코 뺄 수 없는 ‘갚다’라는 단어. 그래서 오늘은 ‘갚다’와 관련된 영어 표현에 대해 알아보겠습니다.
우선 ‘갚다’라는 가장 일반적인 표현은 pay나 pay back 혹은 repay를 들 수 있습니다. 그래서 pay one’s debts는 ‘빚을 갚다’라는 뜻이고, Please repay me the money you borrowed는 ‘빌려간 돈을 갚아주세요’란 뜻이며, I will pay back the money next month는 ‘빌린 돈은 다음달에 갚겠습니다’라는 뜻이랍니다.
그리고 return 역시 ‘갚다’라는 뜻이 있어, return evil for good이라는 표현은 ‘선을 악으로 갚다’라는 뜻이고, return like for like라는 표현은 ‘똑같은 방법으로 갚다’라는 뜻이랍니다. 다들 아시는 것처럼, 이와 비슷한 표현으로 An eye for an eye, a tooth for a tooth(눈에는 눈, 이에는 이)라는 유명한 말도 있답니다.
또 revenge란 단어 역시 ‘원수를 갚다’라는 뜻이라, He revenged his dead father는 ‘그는 죽은 아버지의 원수를 갚았다’라는 뜻이랍니다. 그런데 revenge란 단어는 ‘입은 피해에 대해 증오나 악의에서 사적인 복수를 하다’라는 의미라 보통 피해자 자신이 주어가 된답니다. 하지만 avenge란 단어는 ‘악이나 부정에 대해 정의감으로 보복하다’라는 의미라 주로 피해자가 아닌 사람을 주어로 해 피해자를 대신해 보복하는 표현으로 쓰인답니다. 그래서 ‘마블’에서 영화 제목을 ‘revengers’가 아니라 ‘Avengers’라고 지었는지도 모르겠습니다.
저 또한 인생을 살아오면서 정말 많은 분께 은혜를 입었는데, ‘안갚음’이 ‘안 갚음’ 혹은 ‘못 갚음’이 되지 않도록 더욱 노력하고 최선을 다하겠습니다. 감사합니다.