alien은 다들 아시는 것처럼 '외국인, 이방인'이란 뜻입니다. 또 '문외한', '따돌림을 당하는 사람'이라는 뜻도 있습니다. 그리고 너무나도 유명한 영화 [Alien]에서 알 수 있듯이, '외계인'이란 뜻도 있답니다.
I’m an alien, I’m a legal alien
I’m an Englishman in New York
나는 외부인이죠. 합법적인 외부인,
뉴욕에 사는 영국 사람이니까요.
Modesty, propriety can lead to notoriety
You could end up as the only one
Gentleness, sobriety are rare in this society
At night a candle’s brighter than the sun
겸손, 예의바름이 자칫 악명으로 연결되고
결국 그 때문에 외톨이가 될 수도 있죠.
이 사회에서는 점잖음과 절제는 거의 볼 수 없어요.
밤에는 태양보다 촛불이 더 밝죠.
Takes more than combat gear to make a man
Takes more than license for a gun
Confront your enemies, avoid them when you can
A gentleman will walk but never run
갑옷과 무기만이 남자의 조건은 아니에요.
총이 있다고 해서 남자다운 건 아니에요.
적과 당당히 맞서되, 가능하면 그들을 피하세요.
신사는 걷지, 절대 뛰지 않아요.
If “manners maketh man” as someone said
Then he’s the hero of the day
It takes a man to suffer ignorance and smile
Be yourself no matter what they say
누군가 말했듯이, “예절이 사람을 만든다”면
그가 바로 오늘의 영웅일 거예요.
진정한 남자만이 무시를 당하고도 웃을 수 있지요.
남들이 뭐라고 해도, 항상 자신을 잃지 마세요.
‘스팅’의 감미로운 목소리가 빛나는 [Englishman in New York]의 가사는 정말 곱씹을수록 철학적인 것 같습니다. 누구나 살면서 남과 다르다고 느끼고, 그래서 한번쯤은 ‘이방인’이 된 기분을 느껴본 적이 있을 것입니다. 그래서 오늘은 ‘이방인’과 관련된 영어 표현들에 대해 알아보도록 하겠습니다.
우선 alien은 다들 아시는 것처럼 ‘외국인, 이방인’이란 뜻입니다. 또 ‘문외한’ ‘따돌림을 당하는 사람’이라는 뜻도 있습니다. 그리고 너무나도 유명한 영화 [Alien]에서 알 수 있듯이, ‘외계인’이란 뜻도 있답니다.
형용사로도 ‘~과 다른’ ‘이질적인’, 그리고 ‘~에 적합하지 않은’ ‘상반되는’이란 뜻이 있으니, 어찌됐건 잘 어울리지 못한다는 기본 의미를 가지고 있는 것은 분명합니다. 그래서 alienate가 ‘~를 멀리하다’ 혹은 ‘~을 떼어 놓다’라는 뜻을 가지고 있는 것이지요.
예전에 텝스 시험에 ostracize란 단어가 나온 적이 있었는데, 이 단어 역시 ‘~를 배척하다’ ‘내쫓다’라는 뜻을 가지고 있답니다. 많은 학생이 무슨 이렇게 어려운 단어가 있냐고 투덜댔지만, 생각해보면 우리가 세계사 시간에 배운(?) 단어랍니다. ‘오스트라시즘(ostracism)’은 고대 그리스에서 기원전 508년 헌법을 제정한 이후 민주적 체제 유지에 위험한 인물을 투표로 결정해 5년에서 10년간 국외 추방했던 이른바 ‘도편추방제(陶片追放制)’를 일컫는 말입니다. 그리스어 ostrakon에서 비롯된 말인데, ostrakon은 도편, 즉 ‘도기 파편(陶器 破片)’이란 뜻이랍니다. 당시 종이는 매우 귀하고 비쌌기 때문에 쉽게 구할 수 있는 ‘도편’을 이용했답니다. 그리고 투표는 추방 대상자 이름을 ‘도기 파편’이나 ‘조가비’ 위에 쓰는 방식으로 이뤄졌다고 하네요. 그래서 suffer social ostracism이란 표현은 ‘사회에서 매장되다’라는 뜻이랍니다.
다른 것은 틀린 것이 아니라고 생각합니다. 그리고 각자 다르기 때문에 우리가 사는 세상이 더욱 다채롭게 변한다고 생각합니다. 그러니 불규칙 변화 단어들 너무 미워하지 마세요. 어쩌면 그 단어들 덕분에 영어가 더욱 풍성해지는지도(?) 모릅니다. ㅎㅎㅎ
I’m an alien, I’m a legal alien
I’m an Englishman in New York
나는 외부인이죠. 합법적인 외부인,
뉴욕에 사는 영국 사람이니까요.
Modesty, propriety can lead to notoriety
You could end up as the only one
Gentleness, sobriety are rare in this society
At night a candle’s brighter than the sun
겸손, 예의바름이 자칫 악명으로 연결되고
결국 그 때문에 외톨이가 될 수도 있죠.
이 사회에서는 점잖음과 절제는 거의 볼 수 없어요.
밤에는 태양보다 촛불이 더 밝죠.
Takes more than combat gear to make a man
Takes more than license for a gun
Confront your enemies, avoid them when you can
A gentleman will walk but never run
갑옷과 무기만이 남자의 조건은 아니에요.
총이 있다고 해서 남자다운 건 아니에요.
적과 당당히 맞서되, 가능하면 그들을 피하세요.
신사는 걷지, 절대 뛰지 않아요.
If “manners maketh man” as someone said
Then he’s the hero of the day
It takes a man to suffer ignorance and smile
Be yourself no matter what they say
누군가 말했듯이, “예절이 사람을 만든다”면
그가 바로 오늘의 영웅일 거예요.
진정한 남자만이 무시를 당하고도 웃을 수 있지요.
남들이 뭐라고 해도, 항상 자신을 잃지 마세요.
‘스팅’의 감미로운 목소리가 빛나는 [Englishman in New York]의 가사는 정말 곱씹을수록 철학적인 것 같습니다. 누구나 살면서 남과 다르다고 느끼고, 그래서 한번쯤은 ‘이방인’이 된 기분을 느껴본 적이 있을 것입니다. 그래서 오늘은 ‘이방인’과 관련된 영어 표현들에 대해 알아보도록 하겠습니다.
우선 alien은 다들 아시는 것처럼 ‘외국인, 이방인’이란 뜻입니다. 또 ‘문외한’ ‘따돌림을 당하는 사람’이라는 뜻도 있습니다. 그리고 너무나도 유명한 영화 [Alien]에서 알 수 있듯이, ‘외계인’이란 뜻도 있답니다.
형용사로도 ‘~과 다른’ ‘이질적인’, 그리고 ‘~에 적합하지 않은’ ‘상반되는’이란 뜻이 있으니, 어찌됐건 잘 어울리지 못한다는 기본 의미를 가지고 있는 것은 분명합니다. 그래서 alienate가 ‘~를 멀리하다’ 혹은 ‘~을 떼어 놓다’라는 뜻을 가지고 있는 것이지요.
예전에 텝스 시험에 ostracize란 단어가 나온 적이 있었는데, 이 단어 역시 ‘~를 배척하다’ ‘내쫓다’라는 뜻을 가지고 있답니다. 많은 학생이 무슨 이렇게 어려운 단어가 있냐고 투덜댔지만, 생각해보면 우리가 세계사 시간에 배운(?) 단어랍니다. ‘오스트라시즘(ostracism)’은 고대 그리스에서 기원전 508년 헌법을 제정한 이후 민주적 체제 유지에 위험한 인물을 투표로 결정해 5년에서 10년간 국외 추방했던 이른바 ‘도편추방제(陶片追放制)’를 일컫는 말입니다. 그리스어 ostrakon에서 비롯된 말인데, ostrakon은 도편, 즉 ‘도기 파편(陶器 破片)’이란 뜻이랍니다. 당시 종이는 매우 귀하고 비쌌기 때문에 쉽게 구할 수 있는 ‘도편’을 이용했답니다. 그리고 투표는 추방 대상자 이름을 ‘도기 파편’이나 ‘조가비’ 위에 쓰는 방식으로 이뤄졌다고 하네요. 그래서 suffer social ostracism이란 표현은 ‘사회에서 매장되다’라는 뜻이랍니다.
다른 것은 틀린 것이 아니라고 생각합니다. 그리고 각자 다르기 때문에 우리가 사는 세상이 더욱 다채롭게 변한다고 생각합니다. 그러니 불규칙 변화 단어들 너무 미워하지 마세요. 어쩌면 그 단어들 덕분에 영어가 더욱 풍성해지는지도(?) 모릅니다. ㅎㅎㅎ