[영어로 읽는 세기의 名연설] ② 패트릭 헨리(Patrick Henry) <下> - 영국의 압정 폭로…미국민에 독립 정신 일깨워

→ (패트릭 헨리의 연설문)

They are meant for us: they can be meant for no other.

They are sent over to bind and rivet upon us those chains which the British ministry have been so long forging.

And what have we to oppose to them?

Shall we try argument?

Sir,we have been trying that for the last ten years.

Have we anything new to offer upon the subject?


We have held the subject up in every light of which it is capable: but it has been all in vain.

Shall we resort to entreaty and humble supplication?

What terms shall we find which have not been already exhausted?

Let us not,I beseech you,sir,deceive ourselves.

Sir,we have done everything that could be done to avert the storm which is now coming on.

We have petitioned: we have remonstrated: we have supplicated: we have prostrated ourselves before the throne,and have implored its interposition to arrest the tyrannical hands of the ministry and Parliament.

Our petitions have been slighted: our remonstrances have produced additional violence and insult: our supplications have been disregarded: and we have been spurned,with contempt,from the foot of the throne!

In vain,after these things,may we indulge the fond hope of peace and reconciliation.

There is no longer any room for hope.

If we wish to be free-- if we mean to preserve inviolate those inestimable privileges for which we have been so long contending--if we mean not basely to abandon the noble struggle in which we have been so long engaged,and which we have pledged ourselves never to abandon until the glorious object of our contest shall be obtained--we must fight!

I repeat it,sir,we must fight! An appeal to arms and to the God of hosts is all that is left us!

They tell us,sir,that we are weak: unable to cope with so formidable an adversary.

But when shall we be stronger?

Will it be the next week,or the next year?

Will it be when we are totally disarmed,and when a British guard shall be stationed in every house?

Shall we gather strength by irresolution and inaction?

Shall we acquire the means of effectual resistance by lying supinely on our backs and hugging the delusive phantom of hope,until our enemies shall have bound us hand and foot?

Sir,we are not weak if we make a proper use of those means which the God of nature hath placed in our power.

The millions of people,armed in the holy cause of liberty,and in such a country as that which we possess,are invincible by any force which our enemy can send against us.

Besides,sir,we shall not fight our battles alone.

There is a just God who presides over the destinies of nations,and who will raise up friends to fight our battles for us.

The battle,sir,is not to the strong alone: it is to the vigilant,the active,the brave.

Besides,sir,we have no election.

If we were base enough to desire it,it is now too late to retire from the contest.

There is no retreat but in submission and slavery!

Our chains are forged!

Their clanking may be heard on the plains of Boston!

The war is inevitable--and let it come!

I repeat it,sir,let it come.

It is in vain,sir,to extenuate the matter.

Gentlemen may cry,Peace,Peace-- but there is no peace.

The war is actually begun!

The next gale that sweeps from the north will bring to our ears the clash of resounding arms!

Our brethren are already in the field!

Why stand we here idle?

What is it that gentlemen wish?

What would they have?

Is life so dear,or peace so sweet,as to be purchased at the price of chains and slavery?

Forbid it,Almighty God!

I know not what course others may take: but as for me,give me liberty or give me death.

▶ verbs & idioms

△ forging : 단조해 만든,(일반적으로) 제조해왔던

△ resort to ~ : 도움을 청하다, ~에 호소하다

△ entreaty : 간청 탄원 애원

△ humble: 비하하는

△ supplication : 간청

△ remonstrate : 충고하다. 간언하다

△ spurned : 퇴짜놓다, 차버리다

△ privilege : 특권

△ invincible : 무적의, 완강한

△ vigilant : 경제하는 ,방심하지 않는

△ extenuate : 정상을 참작하다

⊙ 미국민의 독립 정신 일깨운 명연설

페트릭 헨리가 1774년 열린 버지니아식민의회(대륙회의)에서 이 같은 연설을 하게 된 배경에는 영국의 미국에 대한 과도한 조세 정책을 들 수 있다.

1763년 파리 강화 회담에서 영국은 식민지에 대해 조세 정책을 실시하기로 결정하였으며 이후 설탕법,소금법 등 설탕이나 소금 당밀 철 등 수입품에 대해서 관세를 부과하였으나 물품에 세금을 매기는 간접세인 탓에 큰 반발이 따르지 않았다.

문제가 된 것은 인지세법이었다.

이는 신문이나 출판 트럼프 카드 등 미국 식민지에서 출판되는 모든 출판물에 세금을 부과하는 것이다.

이는 간접세지만 관세가 아니라 내부세라는 점에서 식민지인들의 커다란 반발을 불러왔다.

이렇게 되자 미국인들은 "대표 없이 과세 없다(No taxation without representation)"는 구호를 내걸고 영국의 과도한 조세 정책에 반발하였다.

즉 미국 식민지에서는 영국 의회에 대표를 보낸 적이 없으니 이러한 법을 인정할 수 없다는 것이다.

영국은 이를 인정하지는 않았지만 인지세법인 간접세의 추구라는 조세 원칙에 맞지 않았기 때문에 금방 인지세법을 철폐하였다.

영국이 인디언 보호구역을 설정한 것도 미국인들의 반감을 샀다.

프랑스와 인디언 간의 전쟁에서 미국은 인디언과 연합한 프랑스와 전쟁하는 영국을 적극 지원하였다.

영국 승리 후,식민지 미국인들은 비옥한 중서부지역으로의 진출을 기대하였지만 영국 정부는 이 지역을 '인디언 보호구역'으로 설정했다.

그러나 인디언 보호구역이 차츰 유명무실해지자 미국인들과 인디언들의 분쟁이 자주 발생하였다.

영국은 식민지를 보호한다는 명분으로 군대를 파견했으며 병참법을 제정, 영국 군대 비용의 일부를 미국인들이 부담토록 했다.

물론 미국 독립혁명의 직접적인 동인은 1770년 3월과 1773년에 일어났던 보스턴 학살 사건과 보스턴 차 사건이었다.

미국인들이 보스턴에서 시가 행진을 하던 영국군과 충돌이 발생한 보스턴 학살 사건으로 인해 보스턴 시민 5명이 사망했다.

이러한 불만이 누적되어 마침내 1773년에는 미국 독립 전쟁에 결정적인 도화선이 된 보스턴 차 사건이 발생하였다.

보스턴 차 사건(Boston Tea Party)은 영국의 지나친 세금 징수에 반발한 미국인들이 인디언으로 위장해 1773년 12월16일 보스턴 항에 정박한 배에 실려 있던 차(茶) 상자를 바다에 버린 사건이다.

이 사건으로 인해 영국과 미국인들의 대립은 최고조에 이르렀으며 영국의 강압적인 정책으로 인해 미국민들의 독립 정신이 싹을 트게 된 것이었다.

이것이 계기가 돼 1774년 미국 각주의 대표들이 모여 버지니아 식민지의회(대륙회의라고도 부름)를 개최하게 됐으며 헨리는 강력한 어조로 미국의 독립과 영국과의 전쟁을 역설하고 있다.

이 연설은 결과적으로 민병들을 훈련해 조직화하고 군수물자를 비축하기 시작하는 등 전쟁 준비를 시작하는 결정적인 계기가 됐다.

오춘호 한국경제신문 연구위원 ohchoon@hankyung.com