pay through the nose → (코를 베어 지불할 정도로) 값이 비싸다

[김기훈 대표의 시추에이션 잉글리쉬] 11. 경제활동과 관련된 영어 표현들
이번 주부터는 경제 활동과 관련된 다양한 영어 표현들을 살펴보는 시간을 갖도록 하겠다.

미국에서 시작된 서브프라임 모기지 부실로 인한 금융 위기가 전 세계를 강타했다.

한국도 이 영향으로 매우 큰 경제적 타격을 입고 있으며 이로 인해 경제에 대한 관심이 그 어느 때보다도 높다고 할 수 있겠다.

물론 경제 활동이란 것이 막연하고 실로 광범위한 것이지만 신문이나 방송 등에서 주로 다루어지는 내용들을 위주로 상황별로 나누어서 살펴보도록 하겠다.

참고로,특히 토익을 준비하는 사람에게 있어 이 칼럼에서 다룰 내용들은 그야말로 필수적인 어휘라고 보아도 무방할 것이다.

⊙ 값이 비싼 상황을 나타낼 때 쓰이는 영어 표현

물건 값이 비쌀 때는 expensive라는 적절한 형용사가 있지만 '비싸다'는 말은 매우 일상적이고 흔한 상황에서 물건을 구입할 때 많이 쓰이기 때문에 다양한 표현들이 존재한다.

그 중에서도 재미있는 표현으로는 pay through the nose가 있는데 이는 과거에 코를 베어 빚을 갚았다는 역사적 사건에서 비롯된 말로 요즘에도 빈번히 쓰인다.

이와 비슷한 pay an arm and a leg 역시 신체 부위가 포함된 기억하기 쉬운 어휘이다.

또한 상대에게 바가지를 씌우는 상황을 나타내는 말로는 rip off도 빈번히 사용된다는 것을 반드시 알아 두자.

참고로 outrageous는 expensive보다 훨씬 더 강한 의미를 지닌 형용사로 '터무니없이 비싸다'는 뜻으로 자주 쓰인다.

We paid through the nose to get the car fixed and it still doesn't go properly.

우리는 비싼 돈을 주고 자동차를 수리했지만 여전히 제대로 작동되지 않는다.

My sister paid an arm and a leg for the necklace.

내 여동생은 비싼 돈을 주고 그 목걸이를 샀다.

That's far too much money.

그것은 너무 비싸다.

I think the computer is way over-priced.

그 컴퓨터는 가격이 지나치게 높은 것 같다.

Do you think it's too steep?

가격이 너무 높다고 생각하니?

Houses in Vancouver are sky-high.

밴쿠버의 집값은 매우 비싸다.

This used car is a bad bargain.

이 중고차는 매우 비싸게 샀다.

This book costs a pretty penny.

이 책은 매우 비싼 돈을 주고 샀다.

This room is out of our price range.

이 방은 예상했던 가격대보다 높네요.

A thousand dollars? That's too much for a TV.

1000달러라고? TV 치고는 너무 비싼데.

I liked it but the price was out of line.

그 제품이 마음에는 들었지만 가격대가 맞지 않았어.

They charge a lot for ad production.

그들은 광고물에 높은 가격을 물린다.

I can't afford the prices there!

그 곳은 너무 비싸서 물건을 살 수가 없다.

These prices are just outrageous.

이 가격은 터무니없이 비싸다.

The manager ripped me off. I bought the junk for 50 dollars.

그 매니저는 내게 바가지를 씌웠다. 나는 그 고물을 50달러를 주고 구입했다.

The salesperson overcharged me.

그 판매사원이 내게 바가지를 씌웠다.

She tried to palm her old car off on me.

그녀는 오래된 차를 나에게 속여서 팔았다.

Online gambling sites are a racket.

온라인 도박 사이트들은 모두 사기다.

⊙ 값이 싼 상황을 나타낼 때 쓰는 표현

expensive의 반대 형용사는 cheap이지만 원어민들은 cheap보다도 bargain이라는 말을 더 많이 쓰는 것 같다.

또한 구어적인 표현으로 많이 쓰이는 It's a steal도 쉽게 기억할 수 있을 것이다.

이는 '거저 훔친 것'이라고 말할 정도로 물건 값이 쌀 때 종종 쓰이는 말이다.

아주 싸지는 않아도 가격이 '괜찮다' 정도를 뜻할 때는 reasonable이란 형용사가 적절하다.

또한 최저 가격을 뜻할 때는 rock-bottom price 혹은 bottom line price라는 표현이 있다는 사실도 알아 두자.

광고문 등을 보게 되면 beat란 동사가 많이 등장하는데,이는 다른 어떤 가격보다도 그곳에서 판매하는 값이 저렴하다는 의미이다.

예를 들어 We can beat the price라는 뜻은 그 가격보다 더 저렴하게 판매하겠다는 뜻이다.

He is selling his car.It is a real bargain.

그는 자기가 쓰던 차를 팔고 있다. 정말 좋은 가격이다.

I picked up a new camera at the sale-it was a steal.

나는 세일 중인 새 카메라를 구입했다. 정말 거저나 마찬가지였다.

I could buy the DVD player for a song.

나는 이 DVD 플레이어를 싼 값에 구입할 수 있었다.

Her new boots cost next to nothing.

그녀의 새 부츠는 공짜나 마찬가지였다.

The software is a great buy.

그 소프트웨어를 매우 싸게 샀다.

Bananas are very reasonable at this time of year.

해마다 이쯤이 되면 바나나 가격이 적당해진다.

This is the rock-bottom price.

이것은 최저 가격이다.

We will beat any price!

우리는 최저가를 보장합니다.