blow the lid on consumer anger → 소비자들의 분노를 분출시키다

[김기훈 대표의 시추에이션 잉글리쉬] 20. 실용문 해설
이번 실용문 해설 시간에는 신문기사를 해석해보는 시간을 갖도록 하자.

얼마 전에 미국의 애플사는 아이폰(iPhone) 3G 제품을 전 세계에 출시했다.

이 제품은 출시와 더불어 대 히트를 기록했고 이 제품을 구입하기 위해 인산인해를 이루었다.

다음 기사는 아이폰 제품을 구입하기 위해 줄을 선 사람들의 모습을 묘사한 사회기사다.

해석을 보지 말고 본문을 몇 차례 읽고 난 후 해석과 어휘를 참조하기 바란다.

iPhone 3G syndrome

1. Apple fans started lining up at 5 p.m. Thursday to be first in line to buy an iPhone 3G when sales started at 8 a.m. today.

"That's 15 hours from now to wait," said David Dreger,who was settling down with a lawn chair and blankets and gearing up to order pizza for the growing crowd outside the Rogers Plus video store at the corner of West Broadway and Arbutus,the one store chosen in B.C. for an early opening to mark the iPhone launch.

"I've been waiting for an iPhone since June 29 last year when the first iPhone was released."

Dreger said Rogers' announcement of a reduced data plan of $30 per month for six gigabytes of data,an offer good until the end of August,made him decide to line up for one.

Dreger,who is a self-described 'Mac fan,' was first in the growing lineup and was joined by his girlfriend,Casey Eagan,who was visiting from Buffalo,New York.

"I leave tomorrow,this is real dedication," said Eagon.

아이폰 3G 신드롬

1. 애플 팬들은 오늘(금요일) 오전 8시부터 판매가 시작되는 신형 아이폰 3G를 가장 먼저 구입하기 위해 목요일 저녁 5시 부터 줄을 서기 시작했다.

잔디용 간이의자와 담요를 가지고 와서 아이폰의 출시를 기념하기 위해 B.C주에서 조기 개장 장소로 선택된 상점 중의 하나인 웨스트 브로드웨이와 아버터스 교차지점에 위치한 로저스 플러스 비디오 숍 외부에 자리를 잡은 데이비드 드레거씨는 "앞으로 15시간을 기다려야 한다"고 말하며 줄을 서는 사람들이 점점 늘어나자 아예 이곳에서 피자를 주문할 준비를 하고 있었다.

"나는 아이폰이 처음으로 선을 보인 작년 6월29일 이후로 이 제품을 기다려 왔다"고 말하는 드레거씨는 로저스에서 8월 말까지 가입하는 경우에 한해 6기가바이트의 데이터를 이용할 수 있는 특별 데이터 요금제를 월 30달러로 가격을 낮춘 것이 제품구매를 결정한 요인이라고 말했다.

스스로를 '매킨토시 팬'이라고 밝힌 드레거씨는 점차 불어나는 줄의 맨 앞에 있었으며 뉴욕주의 Buffalo에서 방문 중인 여자 친구인 케이시 이건씨와 합류하게 되었다.

"나는 내일 떠난다. 이것은 정말 큰 헌신"이라고 이건씨는 말했다.

<어휘 및 해설>

settle down 정착하다 : 자리를 잡다

gear up ~할 준비를 갖추다

good 유효한 = valid

2. For Marliss and Brian Thiessen,it was a family affair.

"My husband was teasing me and saying if we don't get an iPhone we're getting a divorce,so I'm doing this to save my marriage," she said as she waited for her husband,who soon drove up in a scooter,armed with sandwiches,chairs and other supplies for their overnight sojourn.

Ahead of the Thiessens in the lineup,Trevor Wick made the decision to stop and stay instead of returning home to Richmond Thursday night from his job in downtown Vancouver.

"If it was two days ago [before the price reduction announcement] I wouldn't have lined up and I don't think there would have been a lineup," he said.

The controversy over iPhone rates in Canada appears to have blown the lid on consumer anger over wireless rates and,while Rogers' move to temporarily roll back data rates for the new phone appears to have appeased some,the controversy hasn't been quelled.

2. 말리스 디어센씨와 브라이언 디어센씨 부부의 경우 아이폰 구입은 가족의 중대사였다.

"남편은 농담으로 아이폰을 얻지 못하면 이혼하겠다고 말했다. 이혼을 막기 위해 지금 여기 서 있는 것"이라고 남편을 기다리고 있는 말리스씨는 말했다.

잠시 후 그녀의 남편은 스쿠터를 타고 샌드위치로 무장한 채 밤을 새우기 위해 필요 장비들을 갖추고 나타났다.

디어센씨 부부 앞에 줄 서 있는 트레버 위크씨는 다운타운 밴쿠버에 위치한 직장에서 퇴근한 후 리치몬드에 있는 집으로 돌아가는 대신에 이곳에서 밤을 새우기로 결정했다.

"만일 이틀 전이었다면(가격 할인 정책이 발표되기 전) 아마도 나는 지금 이 자리에 줄 서 있지 않을 것이며 이와 같은 긴 줄이 만들어지지도 않았을 것이다"고 그는 말했다.

캐나다에서 아이폰 요금에 대한 논란은 무선 통신 요금에 대한 소비자들의 분노를 유발시킨 것으로 보이며 로저스에서 일시적으로 내 놓은 데이터 요금 인하 정책이 소비자의 분노를 약간은 누그러뜨린 것처럼 보이기는 하지만 아직도 가격을 둘러싼 논쟁은 끝나지 않은 상태이다.

<어휘 및 해설>

armed with ~로 무장하다

sojourn 체류

controversy 논쟁 controversy over ~를 둘러싼 논쟁

rates 요금제도

blow the lid on consumer anger 소비자들의 분노를 분출시키다

roll back (물가를) 내리다 : 뒤로 접다 : 뒤로 물러서다 = withdraw

appease 달래다 : 누그러뜨리다

quell 진압하다