# 까칠하다

요즘 젊은이들 사이에서는 '아헤헤,귀차니즘,방법하다,원츄(최고)' 등 수많은 사이버 신조어들이 사용되고 있다.

그 중 하나가 '까칠하다'는 표현인 데,원래의 의미와는 달리 '성격이 모나거나 까탈스럽다''나긋나긋하지 않고 예민하다' 등의 뜻으로 사용되고 있다.

예를 들어 "여자친구가 나한테 요즘 좀 까칠하게 대해(쌀쌀맞아)"라고 얘기하는 식이다.

그럼 '까칠하다'는 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? 우선 '신경이 예민하다'라는 뜻일 때는 touchy(성을 잘 내는,과민한)를 써서,"She's in a very touchy mood today."(그녀는 오늘 신경이 예민해요)와 같이 말할 수 있고,'쌀쌀맞게 대하다'라는 뜻일 때는 cold 혹은 'give someone the cold shoulder' 등으로 표현할 수 있다.

Laura:How come you gave me the cold shoulder at the party last week?

Mark:Parties and drinking just aren't my thing, all right? I know I look like the kind of guy who parties hard,but I don't.

Laura:So why were you at the party?

Mark:Okay… listen, I'll level with you,all right? There was a reason. I uh…. that's uh….

Laura:Yeah? I'm listening.

Mark:My girlfriend was at the party.

로라:지난 주 파티에서 왜 그렇게 쌀쌀맞게 굴었던 거야?

마크:파티나 술 마시는 거 같은 건 별로 내 스타일이 아니거든.내가 신나게 파티를 즐길 타입같이 보이겠지만,그렇지 않다구.

로라:그럼 파티엔 왜 왔어?

마크:그래, 좋아… 솔직히 말할 게.이유가 있었어.그게 말야…. 어….

로라:그래,뭔데?

마크:내 여자친구가 파티에 왔더라구.

*give… the cold shoulder ~에게 쌀쌀맞게 굴다, ~을 피하다(달갑지 않은 손님에게는 차가운 양고기 어깨살만을 대접하던 것에서 유래)

*party hard 파티를 즐기다, 잘 놀다

*level with ~에게 사실대로 털어놓다,솔직하게 말하다[행동하다]

◆tip

Jane seems to be acting very cold to you.(제인이 너한테 굉장히 쌀쌀맞게 구는 것 같구나)

She's being difficult.(그녀는 까다롭게 굴고 있어)

Why are you being so difficult? (왜 그렇게 까다롭게 구는 거야?)

Am I being too harsh? (내가 너무 까칠하게 구나?)


# 아버지는 말하셨지, 인생을 즐겨라.

"아버지는 말하셨지,인생을 즐겨라.웃으면서 사는 인생 자 시작이다∼."

흥겨운 리듬,신나는 멜로디와 함께 권위의 상징인 아버지가 '인생을 즐기라'고 말하는 파격적인 가사로 요즘 젊은이들 사이에 폭발적인 인기를 얻고 있는 광고음악이다.

일본 소설가 무라카미 류의 '69-Sixty nine'에 나오는 '인생을 즐겁게 살지 않는 것은 죄악이다'라는 문구에서 아이디어를 얻었다고 한다.'인생을 즐겨라'는 간단히 "Enjoy your life."라고 할 수도 있고,"Enjoy your life. You live only once.(한 번 밖에 살지 않는 인생,즐겨라)" "Life is short; have fun.(인생은 짧다.

즐겨라)"이라고 말할 수도 있다.

옛 소련의 수상 니키타 흐루시초프(Nikita Khrushchov)의 말처럼 "Life is short; live it up.(인생은 짧다.

마음껏 즐겨라)"와 같은 표현도 있다.

Cindy:I like people-watching. They're all rushing round getting here and getting there,they never stop to see anything,and they're all blind in a way.

Heather:Like my mom. She gets up,goes for a run,has a shower,drinks coffee,goes to work, comes home, goes for a run, showers and eats: every day the same. Dad says you have to stop and look around once in a while or the next thing you know you'll be old.

Cindy:He sounds like a wise man. My dad always says life is short: live it up.

Heather:Well, your dad sounds like a wise man to me.

신디:나는 사람 구경하는 걸 좋아해.사람들은 항상 이리저리 바쁘게 뛰어다니지.뭘 보려고 멈추는 법도 없고.어떻게 보면 전부 장님과도 같아.

헤더:꼭 우리 엄마처럼 말야.일어나서 조깅하고 샤워하고 커피 마시고 일하러 갔다가 집에 돌아와서 다시 뛰러 가고,샤워하고 식사하고….매일 똑같아.아빠는 가끔 멈춰 서서 주위를 돌아보지 않으면 어느 순간 늙어버린 자신을 발견하게 될 거라고 말씀하시지.

신디:현명하신 분 같구나.

우리 아빤 항상 인생은 짧으니 즐기라고 말씀하셔.

헤더:내가 보기엔 너희 아빠가 현명하신 분 같은데.

*in a way 어떤 의미에서는

*live it up 인생을 즐기다,사치스럽게 지내다

◆tip

According to dad, you have to enjoy life.(아버지는 인생을 즐기라고 말씀하셨어)

Dad says life is meant to be enjoyed.(아버지는 인생은 즐겨야 하는 거래요)

Enjoy your life to the fullest.(인생을 맘껏 즐겨요)