#영어여행
-
학습 길잡이 기타
경첩·가금·복마전…우리말을 알아야 영어도 잘한다
hinge는 ‘경첩’이란 뜻인데, 경첩은 ‘문짝과 문틀을 연결하는 철물’로, ‘hinge on’은 ‘~에 달려 있다’는 뜻이에요. hinge가 없으면 문이 떨어질 수밖에 없으니, 접촉전치사 on과 함께 쓰여 ‘~에 따라 결정하다’라는 뜻이 된 것이죠.^^수업을 하다 보면 학생들이 한자어로 된 단어 뜻을 이해하지 못하는 경우를 자주 봅니다. 그래서 오늘은 많은 학생이 어려워하는 한자 표현에 대해 알아보도록 하겠습니다.우선 ‘범죄의 온상’은 영어로는 hotbed of crime이라고 합니다. 여기서 hotbed가 ‘온상’이란 단어로 번역된 것이지요. 그런데 온상(溫床)이란 표현은 원래 ‘인공적으로 따뜻하게 하여 식물을 기르는 설비’를 이르는 말이랍니다. 하지만 요즘은 주로 ‘어떤 현상이나 사상, 세력 따위가 자라나는 바탕을 비유적으로 이르는 표현’으로 더 자주 사용되지요. 그래서 hotbed of crime은 ‘범죄의 소굴’ 정도로 이해하면 될 것 같습니다.‘박차를 가하다’는 표현도 학생들이 생소하게 여기는 표현 중 하나입니다. 여기서 ‘박차’는 ‘말을 탈 때 신는 구두의 뒤축에 달려 있는 물건으로, 톱니바퀴 모양의 쇠로 만들어 말의 배를 차서 빨리 달리게 하는 용도로 사용한답니다. 영어로는 spur이라고 하는데, ‘가하다’라는 말이 더할 ‘가(加)’를 쓰는 것처럼 영어에서도 give나 put이라는 동사와 주로 함께 쓴답니다. 물론 spur a person to action(남을 격려해서 행동케 하다)처럼 spur 자체를 동사로 쓸 수도 있답니다. 참고로 영국 프리미어리그에서 뛰고 있는 손흥민 선수가 속한 팀 이름도 ‘TOTTENHAM HOT SPUR’랍니다.예전 칼럼
-
학습 길잡이 기타
'넌 머지않아 예쁜 꽃이 될 테니까' 3월 모의고사에서 만난 영어 표현들
nothing but은 but에 except(~를 제외하고)란 뜻도 있기 때문에, nothing but은 only의 뜻이요. 그래서 nothing but air를 ‘숨소리만’으로 해석할 수 있죠.faced with the choice는 ‘선택에 직면하면’으로 해석하면 되요.^^민들레가 어디서든잘 자랄 수 있는 건어디로 데려갈지 모르는 바람에기꺼이 몸을 실을 수 있는용기를 가졌기 때문이지.어디서든 예쁜 민들레를피워낼 수 있는 건좋은 땅에 닿을 거라는희망을 품었고바람에서의 여행도 즐길 수 있는 긍정을가졌기 때문일 거야.아직 작은 씨앗이기에그리 조급하지 않아도 괜찮아그리 불안해하지 않아도 괜찮아넌 머지않아예쁜 꽃이 될 테니까.읽을수록 기분이 좋아지는 위 구절은 ‘박치성’님의 [봄이에게]라는 시입니다. 이번 3월 모의고사에서 ‘넌 머지않아 예쁜 꽃이 될 테니까’라는 마지막 부분이 필적확인 문구로 나와 더욱 유명해진 시랍니다. 오늘은 안다고 생각했는데 막상 3월 모의고사 지문에서 해석이 안 됐던 영어 표현들에 대해 알아보도록 하겠습니다.우선 고1 모의고사 19번에 nothing but이란 표현이 나왔는데, but에 except(~를 제외하고)란 뜻도 있기 때문에, nothing but은 only의 뜻이랍니다. 그래서 nothing but air를 ‘숨소리만’으로 해석할 수 있답니다. 그리고 ‘얼굴’이라고만 외었던 face에 ‘직면하다’란 뜻도 있다는 것 다 아시죠? 그래서 22번의 faced with the choice는 ‘선택에 직면하면’ 정도로 해석하시면 됩니다.27번에 나온 air에는 ‘방송하다’라는 뜻도 있어, air on the TV show라고 하면, ‘TV 프로그램에서 방송되다’라는 뜻이고, play down에 ‘~을 약화시키다’라는 뜻도 있어서,
-
학습 길잡이 기타
Reflection 나 자신을 돌아보는 영어 표현
재귀대명사들은 self로 끝나는데, self가 '자기 자신'이란 뜻이 있기 때문이죠. self-centered는 '자기중심의' self-applause는 '자화자찬' self-collected는 '자제심이 있는' self-composed는 '침착한, 태연한'이란 뜻을 가지고 있어요.^^Look at me저를 보아요.You may think you see who I really am당신은 정말로 저를 안다고 생각하겠죠.But you’ll never know me하지만 당신을 절대로 저를 알 수 없어요.Every day It’s as if I play a part날마다 연기하는 것 같으니까요.Now I see if I wear a mask전 지금 가면을 쓰고 있는 거예요.I can fool the world그럼 전 세상을 속일 순 있죠.But I cannot fool my heart하지만 제 마음을 속이지는 못해요.Who is that girl I see staring straight back at me?제 뒤에서 계속 절 쳐다보는 소녀는 누구인가요?When will my reflection show제 진심을 언제쯤 보일 수 있을까요?Who am I inside?제 안에 있는 것은 누구죠?철학적인 자기 성찰이 돋보이는 위 영어 표현은 영화 [뮬란(Mulan)]의 O.S.T ‘Reflection’ 가사입니다. reflect는 원래 ‘반사하다’의 뜻이지만, 물속에 비친 자신의 모습을 바라보듯 ‘자기 자신을 돌아보다, 곰곰이 생각하다’라는 뜻도 있답니다. 그래서 오늘은 ‘나를 돌아볼 수 있는’ 영어 표현에 대해 알아보도록 하겠습니다.우선 우리가 영어 문법 시간에 열심히 배운 ‘재귀대명사’는 영어로 Reflexive Pronoun이라고 합니다. 다시 ‘재(再)’에 돌아갈 ‘귀(歸)’자를 쓰니 내가 던진 부메랑이 나한테 다시 돌아오는 느낌이겠지요. 그래서 영어로도 ‘반사, 반응하는’이라는 reflexive라는 단어를 쓰는 것이랍니다.다들 아시는 것처럼, 재귀대명사들은 self로 끝나는데(
-
학습 길잡이 기타
마음을 전하는 '따뜻한 단어들' 영어 heart,sympathy, apathy…
heart에는 '중심' 또는 '깊숙한 곳'이란 뜻도 있어요. 그래서 the heart of Africa를 '아프리카의 오지'라고 해석할 수 있답니다. the heart of the city는 '도심지' in the heart of a severe winter는 '엄동설한에'이 되죠.The loveliness of Paris seems somehow sadly gay파리의 아름다움은 왠지 서글퍼 보이고The glory that was Rome is of another day로마의 영광은 오래전 일이죠I’ve been terribly alone and forgotten in Manhattan맨해튼에서는 지독하게 외로웠고, 또 잊혀졌어요I’m going home to my city by the bay바다가 있는 도시인, 내 고향으로 돌아갈래요I left my heart in San Francisco난 내 마음을 샌프란시스코에 두고 왔어요위 영어 표현은 멜로디가 너무나도 사랑스러운 노래 [I left my heart in San Francisco]의 가사입니다. 누구나 마음의 고향은 있다고 생각합니다. 그리고 어릴 적 뛰놀던 동네가 그리운 것도 모두가 느끼는 감정일 테고요. 그래서 오늘은 ‘마음’과 관련된 영어 표현에 대해 알아보도록 하겠습니다.우선 우리가 ‘마음’ 혹은 ‘심장’이라고 알고 있는 heart에는 ‘중심’ 또는 ‘깊숙한 곳’이란 뜻도 있답니다. 그래서 the heart of Africa라는 표현을 놀랍게도 ‘아프리카의 오지’라고 해석할 수 있답니다. 같은 이유로 the heart of the city는 ‘도심지’라는 뜻이고, 심지어 in the heart of a severe winter라고 하면 ‘엄동설한에’라고 번역할 수 있답니다. 또 cut go the heart of 역시 ‘~의 핵심을 찌르다’라는 표현이라는 것도 함께 기억해두시면 좋을 것 같습니다.cord 역시 ‘중심’을 뜻하는 어근이라 concord는 ‘일치, 조화’라는 뜻입니다. 그래서 영국과 프
-
학습 길잡이 기타
End vs And 시작과 끝을 알리는 영어
‘졸업’은 영어로 graduation이라고 하죠. 우리가 ‘시작’이라고 알고 있는 commencement라는 단어도 ‘졸업’이란 뜻으로 사용할 수도 있어요. 졸업이 ‘또 다른 시작’을 알리는 의미이기에 미국에서 많이 쓰는 표현이랍니다.^^Why does the sun go on shining?태양은 왜 빛나고 있는 걸까요?Why does the sea ush to shore?파도는 왜 해변으로 밀려드는 걸까요?Don’t they know it’s the end of the world.세상이 끝난 걸 그들은 모르는 걸까요?Cause you don’t love me anymore.당신이 더 이상 날 사랑하지 않는데도 말이에요.Why do the birds go on singing?새들은 왜 계속 지저귀는 걸까요?Why do the stars glow above?별들은 왜 저 위에서 빛나고 있죠?Don’t they know it’s the end of the world.세상이 끝난 걸 그들은 모르는 걸까요?It ended when I lost your love.내가 당신의 사랑을 잃었을 때 모든 것은 끝나는데.위 영어 표현은 ‘스키터 데이비스(Skeeter Davis)’의 명곡 [The end of the world]의 가사입니다. 요즘 많은 학교에서 졸업식이 한창입니다. 그래서 오늘은 ‘끝’과 관련된 영어 표현을 알아보도록 하겠습니다.우선 다들 아시는 것처럼 ‘졸업’은 영어로 graduation이라고 합니다. 하지만 졸업이란 뜻으로 commencement라는 단어를 사용할 수도 있답니다. 어, 그런데 commencement는 ‘시작’이란 뜻 아닌가요? 네, 맞습니다. 하지만 졸업이 ‘또 다른 시작’을 알리는 의미이기에 미국에서 많이 쓰는 표현이랍니다. 왠지 뭔가 철학적인 표현인 것 같네요.[인터스텔라(Interstellar)]로 유명한 크리스토퍼 놀런(Christopher Nolan) 감독의 또 다른 명작 [인셉션(Inception)]도 ‘시작’이란 뜻을 가진 단어랍니다. 그리고
-
학습 길잡이 기타
미래를 내다보는 영어…오늘은 왠지 좋은 일이 생길 것 같은 '예감'이 드는 날 !
presentiment, presage, prescience는 ‘예견’을 나타내는 단어들이에요. 먼저(before)라는 뜻을 가진 접두사 pre로 시작한다는 게 공통점이네요.Well, I'm a man of many wishes그래요, 난 많은 걸 바라는 남자에요.I hope my premonition misses그리고 이번 예감만은 틀렸으면 좋겠어요.But what I really feel, my eyes won't let me hide하지만 내가 느끼는 것을, 내 눈은 숨기지 못 할거에요.Cause they always start to cry왜냐하면 항상 나도 모르게 눈물이 나니까요.Cause it's time could mean goodbye왜냐하면 지금이 이별을 해야 할 때 일지도 모르니까요.위 영어 표현은 '스티비 원더(Stevie Wonder)'의 명곡 ‘Lately'의 가사입니다. 노랫말에 나오는 것처럼 왜 슬픈 ’예감‘은 항상 틀린 적이 없는지... 그래서 오늘은 ’예감‘과 관련된 영어 표현들에 대해 알아보도록 하겠습니다.우선 가사에 있는 premonition이란 단어가 있습니다. 텝스 어휘 정답으로도 종종 나오는 단어인데, 영어를 책으로 배우는 학생들에게는 어려운 단어일지 몰라도, 이 노래를 좋아하는 사람이라면 절대 잊을 수 없는 단어이기도 합니다.그리고 presentiment, presage, prescience 같은 단어들 역시 ‘예견’을 나타내는 단어들이랍니다. premonition까지 해서 모두 pre로 시작한다는 공통점이 있네요. 다들 아시다시피 pre가 먼저(before)라는 뜻을 가진 접두사이기 때문이지요. 그러고 보니 ‘접두사’ 역시 영어로 prefix라고 하네요.그래서 prescribe은 ‘처방하다’라는 뜻이랍니다. 약국에서 약을 타기 전에 의사 선생님께서 나를 위해 ‘먼저(pre) 써주신 것(scribe)'이 prescribe이기 때문이지요.하지만 proscribe은 ‘금지하다’라는 뜻이랍니다. pre
-
학습 길잡이 기타
My Favorite Things 내가 가장 좋아하는 것들
‘좋아하다’라는 단어로 가장 먼저 떠오른 것은 like죠. 매우 좋아하면 love도 쓸 수 있어요. 이 외 be fond of, care for 역시 시험에 자주 나오는 표현이죠. 만약에 미치도록 좋아한다면 crazy about이라는 표현을 써도 좋아요.^^Raindrops on roses and whiskers on kittens장미꽃에 맺힌 이슬과 아기 고양이의 수염Bright copper kettles and warm woolen mittens반짝이는 구리 주전자와 따뜻한 털장갑Brown paper packages tied up with strings노끈에 묶인 갈색의 소포 꾸러미These are a few of my favourite things모두 다 내가 좋아하는 것들이지Cream coloured ponies and crisp apple strudels크림색 조랑말과 바삭바삭한 사과 파이Doorbells and slaybells and schnitzel with noodles초인종과 썰매 종소리, 그리고 누들이 들어간 커틀릿Wild geese that fly with the moon on their wings달빛을 받으며 나는 기러기들These are a few of my favourite things모두 다 내가 좋아하는 것들이지Girls in white dresses with blue satin sashes흰 치마에 파란 허리띠를 맨 소녀들Snowflakes that stay on my nose and eyelashes콧잔등과 속눈썹에 내려앉는 눈송이들Silver white winters that melt into springs봄을 맞아 녹아드는 은백색 겨울These are few of my favourite things모두 다 내가 좋아하는 것들이지When the dog bites, when the bee stings, when I’m feeling sad개에게 물리거나, 벌에 쏘이거나, 마음이 울적할 때I simply remember my favourite things and then I don’t feel so bad좋아하는 것들을 떠올리면, 우울한 기분들은 사라지지위 표현은 영화 [Sound of Music(사운드 오브 뮤직)]에 나오는 노래 My Favorite things의 가사입니다. 몇 번이나 봤음에도 불구하고 이번 설 명절에 다시 만나니 얼마나 반갑던지요. 정말 제가 ‘좋아하는’ 영화입니다. 그래서 오늘은 ‘좋
-
학습 길잡이 기타
Give·present·provide '주다'와 관련된 영어 표현들
Use precise language 정확한 언어의 사용Wear your assigned clothing배정된 의복 착용Take your morning medication오전 약물 투여Obey the curfew 통근시간 엄수Nerver lie 거짓말 절대 금지위 표현은 영화 ‘The giver(기억 전달자)’ 첫 장면에 나오는 대사입니다. 많은 분들이 아시는 것처럼 이 영화는 동명의 소설을 원작으로 하는데, 로이스 로리(Lois Lowry)가 쓴 이 소설은 최고 권위의 아동 문학상으로 꼽히는 ‘뉴베리 상(Newbery Awards)’을 받았음은 물론, 미국을 비롯한 많은 영어권 국가의 학생들 필독서로 꼽히는 아주 유명한 작품입니다.지금까지 삶을 살아오면서 늘 ‘받기’만 했는데, 앞으로는 저도 무언가 가치 있는 것들을 ‘주는’ 사람이 되고 싶어 오늘은 ‘주다’라는 의미를 가진 영어 단어들에 대해 알아보도록 하겠습니다.우선 ‘주다’라는 뜻의 영단어로 많은 분들이 가장 먼저 give를 떠올리실 것 같습니다. 이 단어는 문법 시간에 4형식이니, 수여 동사니, 혹은 직접 목적어와 간접 목적어 등의 표현과 함께 배웠던 기억이 있을 것입니다. 하지만 give 다음에 사물이 먼저 와서 ‘누군가에게 무엇인가를 준다’라고 쓴다면 기본적으로 전치사 to와 함께 사용해야 합니다. “He gave a book to me.”(그는 나에게 책을 줬다)처럼 말이지요.‘선물’이란 뜻을 가진 present 역시 ‘주다’라는 뜻으로 쓸 수 있는데, 이 경우에도 사람 앞에 주로 전치사 to를 쓴답니다. ‘present a book to her as a prize’(그녀에게 상으로 책을 증정하다)처럼요. render는 참 다양한 뜻을 가진 단어인데, ‘주다’라는 의미로 쓰일 때는 역시 사람 앞에 전치사 to를 쓰는 것이