9 · 11
2001년 9·11 테러 이후 미국인들은 911이라는 숫자에 거의 노이로제가 걸려 있다고 해도 과언이 아니다.
우연인지,고의인지 몰라도 911은 미국의 긴급구조 전화번호(emergency phone number)이기도 하다.
테러리스트들이 그것까지 감안해 공격일을 9월11일로 정했다면 얼마나 아이러니컬한 일인가! 이 테러 사건을 계기로 911은 미국인들을 재난으로부터 구조해 주는 숫자에서 테러(terror)와 충격(trauma)을 상징하는 숫자로 전락했으니….
A ; I'm not afraid of another terrorist attack.Let's get back to normal.
B ; That's a dangerous pre-9·11 mentality.We always have to be alert.
A ; 난 더 이상의 테러 공격이 두렵지 않아.이제 정상적인 생활로 돌아가자고.
B ; 그건 9·11 이전의 위험한 사고 방식이야. 항상 방심해선 안 돼.
24/7
24는 하루 24시간(24 hours a day)을,7은 일주일 내내(7 days a week)를 의미하기 때문에 24/7은 항상(always)이라는 뜻이 된다.
따라서 "나는 네 생각만 해"라는 말은 I'm thinking of you 24/7이라고 하면 된다.
1990년대 실리콘 밸리(Silicon Valley)에 위치한 닷컴(dot-com) 회사들이 아침 9시∼오후 5시 근무(9 to 5 working hours)를 무시하고 회사에서 상주하며 일하는 데서 생겨난 표현이다.
A ; I've got a new job at a software company.
나 소프트웨어 회사에 취직했어.
B ; That sounds great!
정말 잘됐다!
A ; I hope so.But there may be so much work that I have to work 24/7.
잘된 건지 모르겠어.일이 너무 많아서 밤낮으로 일해야 될지도 몰라.
on cloud nine
On cloud nine은 아주 행복한 상태를 말한다.
예를 들어 평생 처음으로 집 장만을 했다고 하자.그러면 I just bought my first house and I am on cloud nine이라고 할 수 있다.
in seventh heaven이라는 표현도 같은 뜻으로 쓰는 말이다.
A ; I hear you have a new boyfriend.
너 남자친구 생겼다는 소식 들었어.
B ; Yeah, it made me so happy. I was a bit down before, but now I'm floating on cloud nine.
응, 그래서 너무 행복해.전에는 좀 우울했는데 지금은 구름 위를 떠다니는 것 같아.
Catch-22
Catch-22는 미국 작가 조셉 헬러(Joseph Heller)의 소설 'Catch-22'에서 유래됐다.
이 소설에서 Catch-22는 공군의 출격 명령 규정을 뜻한다.
이 규정에 따르면 정신 이상자는 출격 임무를 면제받을 수 있다. 하지만 정신 이상자로 판명받기 위해서는 요청서를 제출해야 한다. 정신 이상자는 죽음을 두려워하지 않는데,요청서를 제출할 수 있다는 것은 죽음을 두려워하는 행위로 간주되어 그는 정상인으로 판명됨으로써 출격 임무를 면제받을 수 없다.
이 소설이 출간된 이후 Catch-22는 이와 같이 불합리하고 모순되는 상황을 가리키는 관용어구로 자리 잡았다.
한 예로 직장을 얻으려면 경험이 필요하고 경험을 쌓으려면 직장이 필요한 상황을 들 수 있다.
즉, 이럴 수도 저럴 수도 없는 진퇴양난의 상황을 일컫는다.
A ; My boss always urges us to feel free to criticize the process.But when we make critical remarks,he accuses us of not being a team player.
제 상사는 언제든지 업무 과정에 대해 비판하라고 하면서,막상 비판하면 팀원으로서 제 역할을 못 한다고 야단쳐요.
B ; You sound like you're stuck in a no-win situation.
어쩔 수 없는 상황에 처한 것 같네요.
A ; Yeah,it? catch-22.
맞아요,이러지도 저러지도 못 한다니까요.
자료제공 : http://magazine.ybmsisa.com/
2001년 9·11 테러 이후 미국인들은 911이라는 숫자에 거의 노이로제가 걸려 있다고 해도 과언이 아니다.
우연인지,고의인지 몰라도 911은 미국의 긴급구조 전화번호(emergency phone number)이기도 하다.
테러리스트들이 그것까지 감안해 공격일을 9월11일로 정했다면 얼마나 아이러니컬한 일인가! 이 테러 사건을 계기로 911은 미국인들을 재난으로부터 구조해 주는 숫자에서 테러(terror)와 충격(trauma)을 상징하는 숫자로 전락했으니….
A ; I'm not afraid of another terrorist attack.Let's get back to normal.
B ; That's a dangerous pre-9·11 mentality.We always have to be alert.
A ; 난 더 이상의 테러 공격이 두렵지 않아.이제 정상적인 생활로 돌아가자고.
B ; 그건 9·11 이전의 위험한 사고 방식이야. 항상 방심해선 안 돼.
24/7
24는 하루 24시간(24 hours a day)을,7은 일주일 내내(7 days a week)를 의미하기 때문에 24/7은 항상(always)이라는 뜻이 된다.
따라서 "나는 네 생각만 해"라는 말은 I'm thinking of you 24/7이라고 하면 된다.
1990년대 실리콘 밸리(Silicon Valley)에 위치한 닷컴(dot-com) 회사들이 아침 9시∼오후 5시 근무(9 to 5 working hours)를 무시하고 회사에서 상주하며 일하는 데서 생겨난 표현이다.
A ; I've got a new job at a software company.
나 소프트웨어 회사에 취직했어.
B ; That sounds great!
정말 잘됐다!
A ; I hope so.But there may be so much work that I have to work 24/7.
잘된 건지 모르겠어.일이 너무 많아서 밤낮으로 일해야 될지도 몰라.
on cloud nine
On cloud nine은 아주 행복한 상태를 말한다.
예를 들어 평생 처음으로 집 장만을 했다고 하자.그러면 I just bought my first house and I am on cloud nine이라고 할 수 있다.
in seventh heaven이라는 표현도 같은 뜻으로 쓰는 말이다.
A ; I hear you have a new boyfriend.
너 남자친구 생겼다는 소식 들었어.
B ; Yeah, it made me so happy. I was a bit down before, but now I'm floating on cloud nine.
응, 그래서 너무 행복해.전에는 좀 우울했는데 지금은 구름 위를 떠다니는 것 같아.
Catch-22
Catch-22는 미국 작가 조셉 헬러(Joseph Heller)의 소설 'Catch-22'에서 유래됐다.
이 소설에서 Catch-22는 공군의 출격 명령 규정을 뜻한다.
이 규정에 따르면 정신 이상자는 출격 임무를 면제받을 수 있다. 하지만 정신 이상자로 판명받기 위해서는 요청서를 제출해야 한다. 정신 이상자는 죽음을 두려워하지 않는데,요청서를 제출할 수 있다는 것은 죽음을 두려워하는 행위로 간주되어 그는 정상인으로 판명됨으로써 출격 임무를 면제받을 수 없다.
이 소설이 출간된 이후 Catch-22는 이와 같이 불합리하고 모순되는 상황을 가리키는 관용어구로 자리 잡았다.
한 예로 직장을 얻으려면 경험이 필요하고 경험을 쌓으려면 직장이 필요한 상황을 들 수 있다.
즉, 이럴 수도 저럴 수도 없는 진퇴양난의 상황을 일컫는다.
A ; My boss always urges us to feel free to criticize the process.But when we make critical remarks,he accuses us of not being a team player.
제 상사는 언제든지 업무 과정에 대해 비판하라고 하면서,막상 비판하면 팀원으로서 제 역할을 못 한다고 야단쳐요.
B ; You sound like you're stuck in a no-win situation.
어쩔 수 없는 상황에 처한 것 같네요.
A ; Yeah,it? catch-22.
맞아요,이러지도 저러지도 못 한다니까요.
자료제공 : http://magazine.ybmsisa.com/