#엑토르 말로 집 없는 아이
-
학습 길잡이 기타
팔색조 처럼 다양한 의미 지닌 단어 'home'
My name is Remi. Until I was eight years of age, I had lived with my mother. Mother used to take my feet between her hands and warm them, while she sang to me. If a storm came on while I was out looking after our cow, she would run down the lane to meet me. Then, she would cover my head and shoulders with her cotton skirt to keep me dry. She used to treat me as any mother would treat her son. She talked kindly to me when I was wrong and praised me when I was right. The village where I was brought up was called Chavanon. It is one of the poorest villages in France. People tried their best to farm on the dry, infertile ground. We lived in a little house down by the brook.엑토르 말로 <집 없는 아이>내 이름은 레미다. 나는 여덟 살이 될 때까지 어머니와 함께 살았다. 어머니께서는 내 발을 양손 사이로 가져가 따뜻하게 녹여 주시곤 했는데, 그동안 어머니께서는 내게 노래를 불러 주셨다. 내가 우리 소를 돌보러 밖에 나가 있는 동안 폭풍이 오면 어머니께서는 나를 마중하러 골목길로 달려 내려오시곤 했다. 그런 다음 내 몸이 젖지 않은 상태로 있게 하시려고 자신의 무명 치마로 내 머리와 어깨를 덮어 주시곤 했다. 어머니는 여느 어머니들이 자기 아들을 대하는 것처럼 나를 대해 주시곤 했다. 어머니는 내가 틀리면 내게 친절하게 말씀해 주셨고 내가 맞으면 칭찬해 주셨다. 내가 자란 마을은 샤바농이라고 불렸다. 그곳은 프랑스에서 가장 가난한 마을 중 하나였다. 사람들은 메마른, 불모의 땅에서 농사를 지으려고 최선을 다했다. 우리는 시냇가 아래쪽의 작은 집에서 살았다. Words & Phrases다들 아시는 것처럼 home은 ‘집’이란 뜻입니다. 그래서 There’s no place like home은 ‘내 집보다 좋은 곳은 없다’는 뜻이고, The president of our company has