ÄÜÅÙÃ÷¹Ù·Î°¡±â

»ý±Û»ý±Û 695È£ 2021³â 2¿ù 22ÀÏ

±¹¾î¿Í ¿µ¾î

[¹è½Ã¿ø ½ÜÀÇ ½Å³ª´Â ¿µ¾î¿©Çà] ¼ÒÀÇ ÇØ¡¦cow¡¤bull¡¤ox¡¤calf°¡ ¸ðÀ̸é cattleÀÌ µË´Ï´Ù

The hens perched themselves on the window-sills, the pigeons fluttered up to the rafters, the sheep and cows lay down behind the pigs and began to chew the cud.

The two cart-horses, Boxer and Clover, came in together, walking very slowly and setting down their vast hairy hoofs with great care lest there should be some small animal concealed in the straw. Clover was a stout motherly mare approaching middle life, who had never quite got her figure back after her fourth foal. Boxer was an enormous beast, nearly eighteen hands high, and as strong as any two ordinary horses put together. A white stripe down his nose gave him a somewhat stupid appearance, and in fact he was not of first-rate intelligence, but he was universally respected for his steadiness of character and tremendous powers of work.

-Á¶Áö¿ÀÀ£ ¡¶µ¿¹°³óÀå¡·

¾Ïż ¹«¸®´Â ⹮Ʋ¿¡ °ÉÅ;ɰí, ºñµÑ±â ¹«¸®´Â ³¯°³¸¦ ÆÛ´öÀÌ¸ç ¼­±î·¡¿¡ ³»·Á¾É°í, ¾ç ¶¼¿Í ¼Ò ¶¼´Â µÅÁö ¹Ù·Î µÚÆí¿¡ ¾É¾Æ¼­ µÇ»õ±èÁúÀ» ½ÃÀÛÇß´Ù. ÀÌÀ¹°í ¼ö·¹¸¦ ²ô´Â º¹¼­¿Í Ŭ·Î¹ö°¡ Çà¿©³ª ¤´õ¹Ì¿¡ °¡¸° Á¶±×¸¸ µ¿¹°À» ¹âÁö³ª ¾ÊÀ»±î Á¶½É½º·¹ õõÈ÷ µé¾î¿Í¼­ ÅÐÀÌ ´þ¼ö·èÇÏ°í °Å´ëÇÑ ¹ß±ÁÀ» Á¶½É½º·´°Ô ²Ý¾ú´Ù. Ŭ·Î¹ö´Â ¸öÀÌ Æ°Æ°ÇÏ°í »ó³ÉÇÑ ¾Ï¸»·Î Áß³âÀÌ ´Ù µÆ´Âµ¥, ¸Á¾ÆÁö ³× ¸¶¸®¸¦ ³º°í ¸ö¸Å°¡ ¸Á°¡Á³´Ù. ÇÏÁö¸¸ º¹¼­´Â ۰¡ 2m¿¡ ´ÞÇÏ´Â °Å´ëÇÑ ¼ö¸»·Î Æò¹üÇÑ ¸» µÎ ¸¶¸®¸¦ ÇÕÄ£ ¸¸Å­À̳ª ÈûÀÌ ¼Ã´Ù. ÇϾá ÁÙ¹«´Ì°¡ ÄàµîÀ¸·Î »¸¾î ³ª°¡ ´Ù¼Ò ¾î¼ö·èÇÏ°Ô º¸ÀÌ°í ½ÇÁ¦·Î ¸Ó¸®°¡ ÁÁÀº Æíµµ ¾Æ´ÏÁö¸¸, ÈûÀÌ ¾öû³ª°í ¼º½ÇÇØ¼­ ¸ðµÎ Á¸°æÇß´Ù.
¡®¼Ò¡¯¿Í °ü·ÃµÈ ¿µ¾î Ç¥Çöµé
2021³â ¡®½ÅÃà³â¡¯ »õÇØ°¡ ¹àÀº Áöµµ ¹ú½á ÇÑ ´ÞÀÌ Èǽ ³Ñ¾ú½À´Ï´Ù. ´Ùµé ¾Æ½Ã´Â °Íó·³ ¿ÃÇØ´Â ¡®¼Ò¡¯ÀÇ ÇØÀÔ´Ï´Ù. À̹ø ¼³ ¸íÀýÀ» ±â³äÇÏ¸ç ¼Òó·³ ÈûÂ÷°Ô ´Ù½Ã ½ÃÀÛÇØº¸ÀÚ´Â Àǹ̷Π¿À´ÃÀº ¡®¼Ò¡¯¿Í °ü·ÃµÈ ¿µ¾î Ç¥ÇöÀ» ¾Ë¾Æº¸°Ú½À´Ï´Ù.

´Ùµé ¾Æ½Ã´Â °Íó·³ ¿ì¼± ¡®¼Ò¡¯¸¦ °¡¸®Å°´Â °¡Àå ÀϹÝÀûÀÎ ´Ü¾î´Â cowÀÔ´Ï´Ù. ÇÏÁö¸¸ cow´Â ¡®¾Ï¼Ò¡¯¶ó´Â ¶æÀ¸·Î, ¼Ò ¿Ü¿¡µµ ¡®(ÄÚ³¢¸®¡¤°í·¡ µî ´ëÇü µ¿¹°ÀÇ) ¾ÏÄÆ¡¯À̶õ Àǹ̷Π»ç¿ëµÉ ¼ö ÀÖ´ä´Ï´Ù. ±×·¡¼­ a cow moose´Â ¡®Å«»ç½¿ÀÇ ¾ÏÄÆ¡¯À̶ó´Â ¶æÀ̰í, milk a cow´Â ¡®¿ìÀ¯¸¦ Â¥´Ù¡¯¶ó´Â ¶æÀÌÁö¿ä. ±×·±µ¥ Ȥ½Ã cash cow¶ó´Â Ç¥ÇöÀ» µé¾îº¸¼Ì³ª¿ä? ¡®½ÃÀå Á¡À¯À²ÀÌ ³ô¾Æ ²ÙÁØÇÑ ¼öÀÍÀ» °¡Á®´ÙÁÖÁö¸¸ ½ÃÀåÀÇ ¼ºÀå °¡´É¼ºÀº ³·Àº Á¦Ç°À̳ª »ê¾÷¡¯À» ¶æÇÏ´Â °æÁ¦ ¿ë¾î¶ø´Ï´Ù. Âü°í·Î ¡®±¤¿ìº´¡¯Àº mad cow disease¶ó°í ÇÏÁö¸¸, bovineÀ̶õ ´Ü¾î¿¡µµ ¡®¼Ò (°°Àº)¡¯À̶õ ¶æÀÌ Àֱ⠶§¹®¿¡ Çмú ¿ë¾î·Î´Â bovine spongiform encephalopathy¶ó´Â Ç¥ÇöÀ» ¾´´ä´Ï´Ù.

cow°¡ ¡®¾Ï¼Ò¡¯¸¦ ¶æÇÏ´Â ´Ü¾î¶ó¸é bullÀº ¡®¼ö¼Ò¡¯¸¦ °¡¸®Å°´Â ´Ü¾î¶ø´Ï´Ù. ±×·¡¼­ ÀÌ ´Ü¾î ¿ª½Ã ¡®(Å« Áü½ÂÀÇ) ¼öÄÆ¡¯À̶õ ¶æÀÌ ÀÖ¾î a bull whaleÀº ¡®¼öÄÆ °í·¡¡¯¶ó´Â ¶æÀ̶ø´Ï´Ù. ±×¸®°í »ÔÀ» À§·Î Ä¡¹ÞÀ¸¸ç °ø°ÝÇϴ Ȳ¼ÒÀÇ ¸ð½À¿¡¼­ bull market(ÁÖ°¡°¡ »ó½ÂÇÏ´Â °­¼¼ ½ÃÀå)À̶õ Ç¥ÇöÀÌ, ¾Õ¹ßÀ» ³»¸®ÂïÀ¸¸ç °ø°ÝÇÏ´Â °õÀÇ ¸ð½À¿¡¼­ bear market(ÁÖ°¡°¡ Ç϶ôÇÏ´Â ¾à¼¼ ½ÃÀå)À̶õ Ç¥ÇöÀÌ ³ª¿Ô´Ù°í ÇÕ´Ï´Ù. ±×·¡¼­ ¹Ì±¹ ±ÝÀ¶ÀÇ Áß½ÉÁö ¡®¿ù½ºÆ®¸®Æ®¡¯¿¡µµ Ȳ¼Ò»óÀÌ ¸í¹°·Î ÀÚ¸® Àâ°í ÀÖ´ä´Ï´Ù. ¶Ç ¡®Åõ¿ì¡¯¸¦ bullfight¶ó°í Çϴµ¥, ¿©±â¼­ ±× À¯¸íÇÑ see red(¾öû È­³»´Ù)¶ó´Â Ç¥ÇöÀÌ ³ª¿Ô´Ù°í ÇÕ´Ï´Ù. Åõ¿ì °æ±âÀåÀÇ È²¼Ò°¡ »¡°£»öÀ» º¸°í ÈïºÐÇØ¼­ µ¹ÁøÇÏ´Â ¸ð½À¿¡¼­ À¯·¡µÈ Ç¥ÇöÀ̶ó°í Çϴµ¥, »ç½Ç Ȳ¼Ò´Â »ö¸ÍÀÌ°í »¡°£»öÀ» º¸°í ÈïºÐÇÏ´Â °ÍÀº »ç¶÷À̶ó°í ÇÏ´Ï Á» ¾ÆÀÌ·¯´Ï³×¿ä.

ox ¿ª½Ã ¡®(ƯÈ÷ ³ë¿ª¿ë¡¤½Ä¿ëÀ¸·Î °Å¼¼ÇÑ) Ȳ¼Ò¡¯¸¦ ¶æÇÏ´Â ´Ü¾îÀε¥, ¿µ±¹À» ´ëÇ¥ÇÏ´Â ¼¼°èÀûÀÎ ¸í¹® ´ëÇÐ(µµ½Ã)ÀÎ Oxford¶ó´Â À̸§Àº ¡®È²¼Ò(ox)°¡ °Ç³Î ¼ö ÀÖ´Â ¾èÀº °³¿ï(ford)¡¯¿¡¼­ À¯·¡µÆ´Ù°í ÇÕ´Ï´Ù. Âü°í·Î oxÀÇ º¹¼öÇüÀº oxenÀε¥, Àº±ÙÈ÷ ½ÃÇè¿¡¼­ Ʋ¸®´Â Çлýµéµµ ÀÖÀ¸´Ï ÁÖÀÇÇØ¼­ ÀÍÇôµÎ¸é ÁÁÀ» °Í °°½À´Ï´Ù. ¶Ç calf¶õ ´Ü¾îµµ ¡®¼Û¾ÆÁö¡¯¶õ ¶æÀε¥, ¡®Á¾¾Æ¸®, ÀåµýÁö¡¯¶õ ¶æµµ ÀÖ½À´Ï´Ù. ³¡À¸·Î cattleÀº ÁýÇÕ ¸í»ç·Î ¡®¼Ò (¶¼)¡¯¸¦ ¶æÇÏ´Â ´Ü¾î¶ó a cattleÀ̳ª cattles¶ó°í´Â ÇÏÁö ¾Ê´Â °Íµµ ²À ±â¾ïÇØ ÁÖ¼¼¿ä.

[¼º°øÀ» ºÎ¸£´Â ½À°ü] ÇѰæ´åÄÄ, ¹«´Ü ÀüÀç ¹× Àç¹èÆ÷ ±ÝÁö
<Çѱ¹¿Â¶óÀνŹ®ÇùȸÀÇ µðÁöÅдº½ºÀÌ¿ë±ÔÄ¢¿¡ µû¸¥ ÀúÀÛ±ÇÀ» Çà»çÇÕ´Ï´Ù>