talk the talk는 '말만 번지르르하게 잘하는 것'이란 뜻이고,
walk the talk는 '자신이 말한 것을 실천하다'의 뜻이 된답니다.
한 걸음 더 나아가 walk the walk는 '실제 행동으로 보여주다'는 뜻이랍니다.
[배시원 쌤의 신나는 영어여행] '걷다'와 관련된 영어 표현들
‘뉴베리상’(해마다 미국 아동문학 발전에 가장 크게 이바지한 작가에게 주는 아동문학상)을 수상한 라는 작품에는 다음과 같은 멋진 표현이 나옵니다.

Don’t judge a man until you have walked two moons in his mocassins.(그의 모카신을 신고 두 개의 달을 걸을 때까지 그 사람을 판단하지 말라.)

옛 인디언들의 속담에서 나온 멋진 표현인데, 여기서 ‘모카신(mocassin)’은 북미 인디언들이 신던 신발을 뜻한답니다. 참고로 요즘도 If I were in your shoes(만약에 내가 너의 입장이라면)이란 표현이 많이 쓰이니, 책을 통해서 그리고 어원을 통해서 참 많은 단어들과 표현들을 배울 수 있답니다.

그렇다면 혹시 walk the talk가 무슨 뜻인지 아시나요? 이 표현을 이해하기 위해서는 우선 talk the talk란 표현을 알아야 합니다. talk the talk는 ‘말만 번지르르하게 잘하는 것’이란 뜻이고, walk the talk는 ‘자신이 말한 것을 실천하다’의 뜻이 된답니다. 한 걸음 더 나아가 walk the walk는 ‘(자신이 무엇을 정말 잘한다는 것을) 실제 행동으로 보여주다’는 뜻이랍니다.

이처럼 우리가 단순히 ‘걷다’라고만 외웠던 walk란 단어에도 참으로 다양한 뜻이 있답니다. 그래서 오늘은 walk와 관련된 영어 표현들에 대해 좀 더 알아보도록 하겠습니다.

우선 첫 번째로 만나볼 표현은 all walks of life(모든 계급의 사람들)입니다. 초등학생 단어라고 무시하던 walk에 ‘걷다’라는 뜻 외에도 ‘분야’ 혹은 ‘(사회적) 지위’나 ‘직업’이란 뜻도 있답니다. 아니면 여기서 walk를 ‘내가 나아갈 길’이라고 생각하면 조금 더 이해가 쉬울 것 같습니다. 그래서 All walks of life took part in the independence movement라는 표현은 ‘모든 계층의 사람들이 독립운동에 참여했다’는 뜻이 된답니다.

그리고 walk on air란 표현은 많은 분이 아실 거라 생각합니다. 말 그대로 ‘(너무 좋아서) 하늘을 날 것만 같다’는 뜻이랍니다. 그래서 When Jack got the job, his parents walked on air라는 표현은 ‘Jack이 직장을 얻었을 때 그의 부모님은 매우 기뻐하셨다’는 뜻이 됩니다. 반대로 walk on eggs는 ‘신중히 처리하다, 아주 주의하다’는 뜻인데, ‘계란 위를 걷는 것’이니 이런 뜻이 생긴 것이겠지요. 그래서 The US has to walk on eggs about nuclear power of North Korea라는 표현은 ‘미국은 북한의 핵 문제에 대해 아주 신중을 기해야 한다’ 정도로 해석할 수 있답니다.

끝으로 walk in the park라는 표현이 있는데, 우리말로는 ‘식은 죽 먹기’에 해당하는 말이랍니다. 잘 아시는 piece of cake이나 It’s a breeze로 바꿔 쓸 수 있답니다. 참고로 breeze는 ‘산들바람’이란 뜻인데, 산들바람을 맞으며 공원에서 산책하는 일이 어렵고 힘들다고 생각하기는 어렵겠지요. 같은 이유로 win in a walk란 표현은 ‘쉽게 이기다’라고 해석할 수 있는데, 그래서 How many games have they won in a walk?라는 문장은 ‘그들은 몇 게임이나 쉽게 이겼어?’라고 이해하시면 될 것 같습니다.

요즘 어반자카파의 ‘서울밤’이란 노래에 꽂혀, 수업 끝나고 밤에 산책할 때 이 노래를 열심히 듣고 있습니다. 이 노래 가사 중에 walk and talk란 표현이 나오는데, 사랑하는 이와 이야기를 나누며 함께 걷는 시간만큼 소중한 것도 없는 것 같습니다. 힘들어도 함께 걷는 이가 있다면, 이 거친 세상도 외롭지만은 않을 거라 믿습니다.