desperate란 단어가 기본적으로는 '필사적인'이란 뜻이라
desperate efforts는 '필사적인 노력'이란 말이고
desperate struggle은 '격렬한 투쟁'이란 뜻이랍니다.
Desperado

Desperado, why don’t you come to your senses?
무법자여, 이제 좀 정신을 차려요.

You been out ridin’ fences for so long now
오랜 시간 방황했잖아요.

Oh, you’re a hard one
당신은 대하기 힘든 사람이지만

I know that you got your reasons
나름대로 이유가 있을 거예요.

These things that are pleasin’ you
그렇지만 당신을 즐겁게 하는 것들이

Can hurt you somehow
오히려 당신에게 상처줄 수 있다는 것을 기억해요.


Desperado, why don’t you come to your senses?
무법자여, 이제 그만 제자리로 돌아와요.

Come down from your fences, open the gate
돌아와서 문을 활짝 열어요.

It may be rainin’, but there’s a rainbow above you
비가 개면, 무지개가 뜨는 법이에요.

You better let somebody love you,
누군가가 당신을 사랑할 수 있도록

better let somebody love you
누군가의 사랑을 받을 수 있도록

before it’s too late
더 늦기 전에 마음을 열어요.
[배시원 쌤의 신나는 영어여행] '절실함'과 관련된 영어 표현들
험난한 인생 역정을 견디고 사회의 품으로 돌아올 마지막 기회를 쥔 무법자의 이야기인 듯 보이지만, 오랜 세월 사랑을 등진 탓에 속죄받지 못하는 가슴 아픈 이야기가 숨어 있는 이 노래는 [Hotel California]로 유명한 그룹 ‘이글스(Eagles)’의 명곡 [Desperado]입니다.

누구나 살면서 정말 절실하고 필사적일 때가 있을 거라 생각합니다. 그리고 그 간절함이 이루어지지 않을 때는 절망적이고, 자포자기하고 싶을 때도 있을 것입니다. 그래서 오늘은 ‘절실함’과 관련된 영어 표현을 알아보도록 하겠습니다.

호주 맥쿼리대 통번역 대학원에서석사학위를 받았으며 현재 배시원 영어교실 원장을 맡고있다.
호주 맥쿼리대 통번역 대학원에서석사학위를 받았으며 현재 배시원 영어교실 원장을 맡고있다.
우선 위에서 소개해드렸던 desperado는 ‘무법자’란 뜻입니다. 원래는 ‘초기 미국 서부의 목숨이 아까운 줄 모르는 악당’이란 뜻이었다는데, 지금은 분수에 넘치게 빚을 지거나, 도를 넘는 생활을 하는 사람이라는 뜻으로도 쓰인답니다.

왜냐하면 desperate란 단어가 기본적으로는 ‘필사적인’이란 뜻이라 desperate efforts는 ‘필사적인 노력’이란 말이고 desperate struggle은 ‘격렬한 투쟁’이란 뜻이랍니다. 하지만 이 단어에 ‘자포자기의, 될 대로 되라는 식’이라는 뜻도 있어서 desperate criminal이라고 하면 ‘자포자기한 범인’이란 표현이 되거든요. 심지어 ‘절망적인, 가망이 없는’이란 뜻도 있어서 desperate illness라고 하면 ‘중병’이란 뜻이 된답니다.

예전에 미국의 인기 드라마 [위기의 주부들(Desperate Housewives)]에서 It’s beyond my control이라는 굉장히 유명한 표현이 나온 적이 있습니다. 이 표현은 도저히 내 힘으로는 불가능하다고 느낄 때 사용할 수 있는데, 영화 [위험한 관계(Dangerous Liaisons)]에서 ‘존 말코비치’가 ‘미셀 파이퍼’에게 이별을 고할 때 남긴 비겁한 변명(?)의 명대사로도 유명하답니다. 물론 일상생활에서도 자주 접할 수 있는 표현이기도 합니다.

지치고 힘들 때마다 영화 [토이 스토리(Toy Story)]의 주인공 ‘버즈 라이트이어(Buzz Lightyear)’의 명대사로 유명한 ‘To infinity and beyond(무한한 공간 저 너머로)’라는 표현을 떠올려 봅니다. 정말 무언가를 간절히 원한다면 반드시 이뤄질 거라 믿으니까요~!!!